Глава 4. Черт возьми! Натворила дел

— …

Веи Цзяци опешила, явно не ожидая, что Лин Тинъюань скажет так.

Неужели этот Босс такой сговорчивый?

— Ген… Генеральный директор, вы…

Не только она, но и Секретарь Ли рядом был очень удивлен, подсознательно открыл рот, желая что-то сказать.

Но под спокойным взглядом Лин Тинъюаня все недосказанные слова застряли у него в горле.

— Куда сейчас направляется госпожа Веи?

Нужно ли подвезти вас?

Трое вышли из кофейни в молчании, Лин Тинъюань взглянул на Веи Цзяци, которая все это время молча шла рядом с ним, и спокойно спросил.

Веи Цзяци, услышав это, поспешно замахала руками:

— Не нужно!

Не нужно!

Я сама доеду на автобусе.

Шутите!

Она совсем не хотела ехать в одной машине с Генеральным директором, находиться в одном тесном замкнутом пространстве.

Разве это не вызовет огромный стресс?

В этот момент зазвонил телефон Лин Тинъюаня, он больше ничего не сказал, просто достал телефон из кармана и нажал кнопку ответа.

Увидев это, Веи Цзяци почувствовала облегчение.

Фух, похоже, все наконец-то закончилось.

Она наконец-то может пойти домой, играть в телефон и быть "соленой рыбой".

Подумав об этом, Веи Цзяци не могла не улыбнуться, впервые искренне.

Однако ее улыбка не успела расцвести, как тут же исчезла:

Неподалеку, впереди, бездомный кот лениво лежал, щурясь на солнце.

В этот момент навстречу ему несся быстрый мотоцикл, безрассудно приближаясь к месту, где лежал бездомный кот.

Вот-вот должен был сбить этого бездомного кота.

— Опасно!

Котенок, беги!

Веи Цзяци, увидев эту сцену, подсознательно вскрикнула и, ни секунды не раздумывая, бросилась вперед, чтобы спасти бездомного кота.

Но вдруг услышала "плюх", как будто что-то упало в воду.

Однако в этот момент Веи Цзяци совершенно не обратила на это внимания.

Все ее мысли были заняты бездомным котом, которому грозила опасность.

Только когда она увидела, что бездомный кот, словно услышав ее зов, вдруг подпрыгнул и ловко увернулся от несущегося мотоцикла, Веи Цзяци похлопала себя по груди и с облегчением выдохнула:

— Фух, хорошо, что с тобой все в порядке, котенок!

В этот момент сзади вдруг раздался довольно зловещий мужской голос:

— Госпожа Веи, в порядке ли этот бездомный кот, я не знаю.

Но я уверен, что теперь у вас, госпожа Веи, будут проблемы.

Этот голос…

Веи Цзяци опешила, подсознательно повернулась на звук и увидела, что Секретарь Ли стоит позади нее и холодно смотрит на нее.

А тот мужской голос, очевидно, принадлежал Секретарю Ли.

— Секретарь Ли, что вы имеете в виду?

Веи Цзяци подсознательно нахмурилась, совершенно не понимая его слов.

Секретарь Ли, увидев это, фыркнул:

— Госпожа Веи, вы еще смеете спрашивать меня, что я имею в виду?

Вы сбили телефон Генерального директора Лин в это озеро, как вы думаете, что я имею в виду?

Говоря это, Секретарь Ли указал на искусственное озеро рядом.

Веи Цзяци: — …

— Как… как так?

Она подсознательно хотела начать отрицать трижды, однако, только собираясь открыть рот, в тот момент, когда ее взгляд встретился с глубокими глазами мужчины и его спокойным, красивым лицом, вся эта череда "я не, я не делала" застряла у нее в горле.

Шип, только что она действительно стояла очень близко к Генеральному директору Лин, прямо рядом с ним.

Увидев, что бездомный кот чуть не попал под машину, она испугалась и подсознательно дернулась, ее движения действительно были довольно резкими.

Когда она махнула рукой, кажется… кхм, она действительно что-то задела.

И еще, тот "плюх", который она услышала, раньше она не обратила на него внимания.

Теперь, если подумать… становится страшно!

— Госпожа Веи, вы не признаетесь, верно?

Здесь есть видеонаблюдение.

Или давайте попросим Охранника посмотреть записи с камер.

Тогда вы не сможете не признаться.

Увидев, что Веи Цзяци не хочет признаваться в совершенном ею "преступлении", Секретарь Ли тут же указал на камеру видеонаблюдения неподалеку.

Изначально он думал, что Веи Цзяци будет всячески отрицать и не признается в своей оплошности.

Кто бы мог подумать, что Веи Цзяци вдруг предприняла действие.

Красавица с высоким ростом и длинными ногами, одним движением длинной ноги, подошла прямо к искусственному озеру и, не говоря ни слова, с громким "плюх" прыгнула в него.

— Гос… Госпожа Веи, что вы делаете?

Секретарь Ли опешил от внезапного действия Веи Цзяци.

Даже Лин Тинъюань, который до этого молчал, увидев эту ситуацию, не мог не поднять бровь, в его глубоких глазах появилось легкое недоумение и непонимание.

— Разве вы не сказали, что я сбила телефон Генерального директора Лин в это озеро?

Тогда я сейчас должна найти его и выловить.

Веи Цзяци, присев, серьезно искала телефон в озере, говоря это.

Разве не сказали, что телефон упал в это озеро?

Тогда зачем стоять на берегу и болтать?

Надо поскорее выловить его и посмотреть, работает ли он, вот что важно.

Хотя Веи Цзяци часто выглядела унылой, прямо как типичный апатичный работник.

На самом деле, Веи Цзяци была настоящим Человеком действия.

Раз есть дело, надо его делать.

И когда она бралась за дело, она никогда не медлила.

Услышав это, глаза Лин Тинъюаня блеснули, он посмотрел на девушку, которая сейчас в искусственном озере старательно искала его телефон, совершенно не заботясь о своем внешнем виде, снова поднял бровь, в его глазах появился интерес.

А Секретарь Ли рядом опешил, а в следующую секунду просто фыркнул:

— Пф, госпожа Веи, вы, наверное, думаете, что, выловив телефон, его еще можно будет использовать?

Электронные устройства, намокшие в воде, обычно не спасти.

Это же элементарные знания, верно?

В глазах Секретаря Ли Веи Цзяци занималась бесполезным делом.

Услышав это, Веи Цзяци, которая только что нашла в озере телефон, предположительно принадлежащий Лин Тинъюаню, и только что подняла его, замерла, а затем подняла телефон в руке:

— Это… я не знаю.

Но, не попробовав, как узнать, получится или нет?

— Госпожа Веи, вы действительно очень настойчивы.

Но так вы ничего не добьетесь.

Этот телефон точно уже не спасти.

Секретарь Ли снова фыркнул, продолжая ее демотивировать.

А сама Веи Цзяци, словно не слышала его, сама вышла на берег.

В следующую секунду на Веи Цзяци оказался мужской костюм, источающий тепло и легкий мятный аромат.

Веи Цзяци опешила, подсознательно подняла глаза и встретилась взглядом с парой глубоких, сияющих звездных глаз:

— Генеральный директор Лин, вы…

Оказалось, мужчина, сам не зная когда, подошел к берегу искусственного озера, снял свой пиджак и накинул его на только что вышедшую на берег Веи Цзяци.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Черт возьми! Натворила дел

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение