Глава 4. Внучка-невеста???

Глава 4. Внучка-невеста???

Лу Сишуан проводила взглядом ушедшего брата.

Тут же начала тихо бормотать себе под нос: «Вот же не везёт, что за напасти одна за другой», — на лице Лу Сишуан было кислое выражение.

Она взглянула на пожилую даму, которая всё ещё не очнулась, и достала из кармана выключившийся телефон.

Решив попросить зарядное устройство у медсестры снаружи, она осторожно прикрыла дверь и обернулась, но тут же увидела стоящего позади Пань Цзыцзе.

Она хотела обойти его, но Пань Цзыцзе неожиданно схватил её за руку.

— Кэкэ, мы можем поговорить? — тихо спросил Пань Цзыцзе.

Лу Сишуан ничего не ответила, лишь с силой стряхнула руку, державшую её.

Увидев её реакцию, Пань Цзыцзе криво усмехнулся.

— Неужели ты не можешь выслушать мои объяснения?

— С чего ты взял, что я соглашусь? У тебя есть на это право? — Лу Сишуан не выглядела рассерженной, наоборот, её лицо было совершенно спокойным.

— То, что случилось тогда, было не так, как ты думаешь, это потому что...

— Ты закончил? Если нет, то можешь больше ничего не говорить, — прервала его Лу Сишуан.

Она снова повернулась, открыла дверь палаты, вошла, захлопнула её и заперла изнутри.

Сев на диван рядом, она швырнула телефон к двери, показывая своё негодование.

Пань Цзыцзе, оставшийся снаружи, понурил голову, руки бессильно повисли вдоль тела — он выглядел как брошенный щенок, очень жалко.

Тем временем на вилле, расположенной на склоне горы, перед двумя рядами одинаково одетых телохранителей стоял пожилой мужчина. Его глаза метали молнии, и от этого взгляда телохранителей прошиб холодный пот.

— Расследовать! Выяснить всё досконально! Узнайте, кто посмел поднять руку на члена семьи Гу! — Пожилой мужчина был уверен, что это не простая авария.

При мысли о том, что его жена всё ещё в Городской Больнице, он места себе не находил от злости.

— Всем убираться отсюда! — рявкнул он.

Телохранители быстро удалились, только дворецкий остался стоять на месте, смирно и почтительно.

— Старина Цинь, едем в Городскую Больницу.

— Да, господин.

Вскоре удлинённый Линкольн выехал с территории виллы.

В больничной палате пожилая дама на койке медленно открыла глаза. Она посмотрела на незнакомый потолок, но, кажется, поняла, где находится — в больнице.

В больницах всегда витает особый запах.

Пожилая дама инстинктивно огляделась и с удивлением увидела Лу Сишуан, спящую на диване. Потом она улыбнулась.

«Бам!» — дверь с грохотом распахнули ногой.

Пожилая дама нахмурилась, посмотрев на вошедших.

А пожилой мужчина снаружи бросил гневный взгляд на телохранителя, вышибившего дверь.

Телохранитель понял, что натворил дел, быстро опустил голову и отступил за спину господина.

От громкого звука «Бам!» спящая Лу Сишуан вздрогнула и проснулась.

Лу Сишуан посмотрела в сторону двери и увидела пожилого мужчину в чёрном танском костюме. Справа позади него стоял другой пожилой мужчина, примерно его возраста, с козлиной бородкой.

За ними стояли ещё семь или восемь телохранителей.

«Что происходит? Кто-нибудь объяснит мне?»

Лу Сишуан встала, сделала несколько шагов вперёд, посмотрела на пожилую даму на кровати, затем на пожилого мужчину в танском костюме у двери.

Кажется, она всё поняла.

— Эм, бабушка, раз уж ваша семья приехала, мне пора уходить, — Лу Сишуан, стоявшая там, не знала, как обратиться к пожилой даме на кровати. Не называть же её «Госпожа Гу»! Поэтому она назвала её «бабушкой».

Пожилой мужчина в танском костюме и мужчина с козлиной бородкой вошли в палату один за другим. Мужчина с козлиной бородкой прикрыл сломанную дверь.

Мужчина в танском костюме направился прямо к дивану, мужчина с козлиной бородкой последовал за ним.

Лу Сишуан хотела отойти в сторону, но её ноги словно налились свинцом, она не могла сдвинуться с места.

А пожилая дама на кровати, услышав слово «бабушка», расплылась в улыбке.

В этот момент раздался голос.

— Девочка, это ты привезла мою жену в больницу? — Лу Сишуан обернулась к мужчине в танском костюме и заметила, что он разглядывает её испытующим взглядом.

Она спокойно и с достоинством ответила: — Да.

— Внучка-невеста, не ожидала, что ты такая добрая и хорошая девочка, — вдруг сказала пожилая дама.

Что? Внучка-невеста? Кто? Я?

Ошарашенная Лу Сишуан посмотрела на пожилую даму на кровати, надеясь получить разумное объяснение.

Сидевшие мужчины — в танском костюме и с козлиной бородкой — тоже выглядели невероятно удивлёнными.

Они тоже посмотрели на пожилую даму.

— Не смотрите на меня так. Я решила, она — моя избранная внучка-невеста.

— Нет, бабушка, не говорите ерунды! Как можно такое говорить? — запротестовала Лу Сишуан.

— Вот именно, госпожа. Вы думаете, наш внук на неё посмотрит? — вставил слово мужчина в танском костюме, сидевший на диване.

«Боже мой, как прямолинейно! Пожилой господин, можно было бы и помягче, сохранить лицо?» — подумала Лу Сишуан и с обиженным видом посмотрела на мужчину в танском костюме.

Пожилая дама на кровати тоже сердито посмотрела на него.

Кхм-кхм.

— Ладно, ладно, хватит смотреть. Внучка-невеста так внучка-невеста, я не возражаю, — сдался мужчина.

У Лу Сишуан от всего этого голова пошла кругом.

— Вы… вы можете так не делать? Я ведь тоже здесь, это меня касается!

— Как ты разговариваешь? Я твой дедушка, на кровати лежит твоя бабушка, а стоит твой дедушка Цинь, дворецкий. Никакого уважения к старшим! — Мужчина в танском костюме внезапно встал и, сверкая глазами, отчитал Лу Сишуан.

— Я… я… — Лу Сишуан не нашлась, что ответить.

«Нет слов, какой абсурд».

Стоявший рядом дворецкий с удивлением смотрел на своего господина — какая резкая перемена отношения.

— Хорошо, я виновата.

— Дедушка, дедушка Цинь, раз вы приехали, я пойду, — сказала Лу Сишуан мужчине в танском костюме.

— Нельзя, — категорически отказал тот.

— Почему? — в недоумении спросила Лу Сишуан.

— Ладно, девочка, иди скорее домой, чтобы твои родные не волновались, — вмешалась пожилая дама.

— Спасибо, бабушка! — Лу Сишуан была очень благодарна.

Она развернулась и бегом бросилась прочь.

На бегу она не забыла крикнуть: — Дедушка, бабушка, дедушка Цинь, до свидания!

— Вот ведь девчонка, какая стремительная, — сказал мужчина в танском костюме пожилой даме на кровати.

— Старина Гу, я что-то проголодалась.

Не успел мужчина в танском костюме ответить, как стоявший рядом дворецкий вышел.

И прикрыл за собой дверь.

Мужчина в танском костюме начал заботливо расспрашивать свою жену: — Посмотри на себя, я же говорил водителю отвезти тебя…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение