Связанные с произведением материалы (Часть 9)

Фу Сяося (Госпожа Е) беспомощно вздохнула, глядя на этого сопляка. Если бы она сама не рожала его больше десяти часов, она бы подумала, что подменили ребенка. Характер у него был не из приятных, холодный, как лед. Как военный, он был суров со всеми, даже слишком строг.

Выражение лица Е Чжаньсе не изменилось, но взгляд его в одно мгновение стал невероятно нежным.

— Она мне нравится. Иначе, даже если бы вы приставили пистолет к моей голове, я бы на ней не женился.

Мама, я надеюсь, ты будешь хорошо к ней относиться. Она очень сильная, слишком хорошая девушка. С детства ей пришлось многое пережить, но в ней нет ни капли злобы.

Если ты полюбишь ее как дочь, она будет невероятно почтительна к тебе, по крайней мере, намного лучше, чем эта дикарка Е Чжаньхуо.

Руку Фу Сяося взял сидевший рядом мужчина средних лет (Е Уди). Супруги, прожившие вместе много лет, обменялись взглядами, понимая мысли друг друга.

Сыну действительно очень понравилась его молодая жена. Неважно, что она незаконнорожденная дочь семьи Наньгун. Если сыну нравится, и у нее чистое прошлое, им оставалось только согласиться.

— Черт! Брат, какое мне до этого дело?! Ты женишься на своей «нежной травке», будь себе «старым быком», зачем меня-то приплетать?! Я никого не трогал, никого не обижал! Ух…

Е Чжаньхуо недовольно отбросила закуску и встала, собираясь напасть на Е Чжаньсе. Но не успела она протянуть руку, как он схватил ее, и она издала жалобный крик.

— Ты и Е Чжаньлин, запомните: не смейте грубить вашей невестке! Иначе, если я узнаю, я отправлю вас обоих в часть и устрою вам месячную тренировку!

Услышав слова «тренировка», Е Чжаньлин и Е Чжаньхуо тут же присмирели. Кто не знал о дьявольских тренировках их брата, предназначенных для бригады спецназа?

Для обычных людей это был путь в один конец, не говоря уже о месяце, даже неделя была бы невыносимой.

— Брат, любые твои приказы — только скажи! Я, твой младший брат, гарантирую, что ни один мужчина не приблизится к невестке и на полшага!

Е Чжаньсе удовлетворенно кивнул, отпустил Е Чжаньхуо и повернулся, чтобы подняться наверх. Он не хотел, чтобы старый господин обидел его милую жену.

— Этот парень теперь стал немного человечнее, выглядит как раб своей жены. Он точно мой родной? Е Уди, скажи, ты не подменил его мне тогда?

Фу Сяося ошеломленно смотрела на своего старшего сына, который вел себя так необычно. В душе она сомневалась, что он ее родной ребенок. Смотрела сверху, снизу, слева, справа — ни с какой стороны он не походил на них с мужем. Эх.

Она до сих пор не могла забыть, как впервые забеременела и рожала. Этот парень был намного сложнее, чем остальные дети.

Думая об этом, она понимала, что, возможно, он с самого рождения ни в чем не походил на них с мужем.

Зато он немного напоминал по характеру старого господина Е.

30. Ночевка в старом особняке семьи Е

Глядя на свою капризную жену, Е Уди беспомощно улыбнулся. Даже после многих лет в бизнесе он не мог избавиться от своей артистической натуры…

— Пойдем, готовься к ужину. Если тебе не нравится старший, считай, что его у тебя нет. Там же еще двое?

Фу Сяося взглянула на своих детей, стоявших рядом. Двое никчемных. Она выразила еще большее недовольство.

— Ладно, старший все-таки лучше. По крайней мере, когда он выходит, все восхищаются… А эти двое… Они хуже… Не знаю, как я родила таких беспроблемных детей.

Е Чжаньлин и Е Чжаньхуо, которых так унизили, переглянулись. Им хотелось плакать. Мама слишком предвзята. Она явно больше всех любит старшего брата. Посмотрите, он даже посмел жениться, поставив всех перед фактом.

Если бы это были они, мама бы выгнала их из дома, а дедушка переломал бы им ноги. Они смотрели в небо, чувствуя несправедливость.

За столом все ужинали в приятной атмосфере. Наньгун Баолин молча ела, но все взгляды были прикованы к каждому ее движению.

Под такими горячими взглядами кто смог бы наслаждаться едой? Наньгун Баолин беспомощно положила палочки и медленно подняла голову, спрашивая: — Что-то не так?

— Кхм, невестка… Ты ешь слишком… правильно?

Е Чжаньлин и Е Чжаньхуо смотрели на нее с любопытством. Их невестка была настоящей уникум. Ее манеры за столом были идеальны. Она брала еду палочками, ела и пила суп, не издавая ни звука. Палочки даже не касались тарелок. Это было идеально, просто невероятно.

Наньгун Баолин легко улыбнулась. Она думала, что случилось что-то серьезное. В семье Наньгун она всегда ела молча, и никто на нее не обращал внимания.

— Моя мама всегда учила меня, что самое главное в человеке — это его внутреннее воспитание, а не манеры или речь. Все это можно подделать.

Наоборот, самое важное — это столовый этикет и почерк. Они лучше всего показывают воспитание.

Поэтому мое детство было довольно несчастным. Мама ругала меня за едой бесчисленное количество раз, и я часто получала наказания. Несмотря ни на что, каждый день я должна была два часа заниматься каллиграфией.

Фу Сяося, ставшая новой свекровью, невольно вздохнула. Она ожидала, что будет издеваться над невесткой, как в мыльных операх. Но где ее сын нашел такую жену? Она была идеальна, без единого изъяна. Фу Сяося мгновенно потеряла всякое желание бороться.

Е Чжаньсе молча продолжал есть, но в его взгляде читалась гордость за жену. Е Чжаньлин и Е Чжаньхуо не могли не завидовать ему. Почему, почему брат нашел такую идеальную невестку? Ему невероятно повезло. Может, им тоже стоит сходить в храм и помолиться?

— Уже поздно. Оставайтесь на ночь.

Е Уди, который обычно молчал, вдруг заговорил. Е Чжаньсе подумал о своем расписании и кивнул. Наньгун Баолин вздрогнула от волнения.

Остаться на ночь?

Они уже женаты… Конечно, жена не будет спать в гостевой комнате. Неужели сегодня ночью им придется спать вместе?

Что делать? Она еще не могла принять эту реальность.

31. Раздвоение личности

После ужина Наньгун Баолин послушно убрала посуду. Хотя в доме были слуги, она хотела сделать это сама. Это были мелочи, но они могли произвести хорошее впечатление на свекровь. Никто не любит, когда невестка, только что вошедшая в дом, бездельничает и притворяется дурочкой.

Глядя на действия Наньгун Баолин, Фу Сяося снова вздохнула.

— Эта невестка хочет все сделать идеально, чтобы я не могла найти ни одного изъяна. Но именно это меня и беспокоит.

Мужчина средних лет, много лет проработавший в политике, прекрасно понимал мысли своей жены.

— Чем безупречнее они себя ведут, тем меньше в этом искренности. Если они действительно откроют свои сердца и станут частью семьи Е, это будет счастьем для Сяо Е.

Фу Сяося была недовольна тем, что их отношения казались фальшивыми, словно они просто играли роли. Это было слишком очевидно, и легко было заметить изъяны.

— Но в любви нельзя торопиться. Сын все понимает. В конце концов, это жена, которую он выбрал. Нет окопа, который он не смог бы взять.

Как отец, он был уверен в своем сыне. Этот слишком спокойный парень никогда не вступал в бой, если не был уверен в победе. Если генерал не может защитить свою территорию, это позор для семьи Е.

Наньгун Баолин мыла посуду. Лицо ее было спокойным, но в душе бушевала буря. Что делать? Что делать? Что делать? Придется спать в одной комнате? Если она попросит Главкома разрешить ей спать на полу, он согласится?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные с произведением материалы (Часть 9)

Настройки


Сообщение