Судьба

Судьба

На следующий день погода была пасмурной. Прогноз обещал дождь, но за всё утро так и не пролилось ни капли.

Небо затянули густые тучи. Дул сильный ветер, который чуть не сбил с ног Гу Цзюцзю, собиравшуюся выйти пообедать.

На полпути ей на лоб упала капля дождя.

Не обращая на это внимания, Цзюцзю достала телефон, привычно открыла WeChat, нашла закреплённый вверху чат и нажала на него.

Их разговор закончился вчерашним обменом пожеланиями спокойной ночи.

— В Чэнду в эти дни постоянно пасмурно, совсем не хочется выходить из дома, — написала Гу Цзюцзю. На самом деле, она понимала, что это пустой разговор, но почему-то ей очень хотелось поделиться этим с Сяо Дунтянем.

— Всё, Гу Цзюцзю, ты точно влюбляешься! — Она легонько похлопала себя по щекам, убрала телефон в сумку и пошла дальше.

Пообедав и купив йогурт, Гу Цзюцзю направилась домой.

Дождь, кажется, усилился. Она подняла голову, посмотрела на небо, плотнее запахнула куртку и ускорила шаг.

Вернувшись домой и едва успев снять обувь, она услышала звук уведомления.

Цзюцзю поспешно достала телефон. Это было голосовое сообщение от Сяо Дунтяня.

— Чэнду — прекрасный город, — сказал он немного сонным голосом, словно только что проснулся. Сердце Гу Цзюцзю снова затрепетало.

— Кстати, я ведь так и не знаю, откуда ты? — медленно напечатала она.

Он ответил лишь через несколько минут.

— Из Гуанчжоу.

Гуанчжоу… так далеко…

Гу Цзюцзю мысленно прикинула расстояние между ними, слегка нахмурилась и вдруг начала ждать окончания каникул.

Тогда они будут в одном городе…

— Что будешь делать днём? — сменила тему Цзюцзю.

— Хм? — Сяо Дунтянь вытирал волосы полотенцем. Он поднял бровь, обдумывая свои планы на день. — Писать диссертацию.

— А вечером будешь свободен поиграть? — с волнением спросила Гу Цзюцзю. На самом деле, ей не очень хотелось играть, просто хотелось быть к нему поближе. К тому же, во время игры можно было включить голосовой чат и услышать его голос. В наушниках это было бы похоже на то, как будто он говорит прямо ей на ухо…

Отправив сообщение, Гу Цзюцзю не находила себе места, её сердце бешено колотилось в ожидании ответа.

— Сегодня вечером, боюсь, не получится, — быстро ответил он. — Договорился с друзьями прокатиться. — пояснил он.

Она немного расстроилась, но уже в следующую секунду оптимистка Гу Цзюцзю снова воспрянула духом. Он ведь объяснил ей, почему не может поиграть, какой он хороший!

Краснея, она написала: — Ничего страшного, я просто спросила. Хорошо вам повеселиться!

Она отправила несколько радостных стикеров, так что Сяо Дунтянь, получив сообщение, на несколько секунд застыл. Он даже подумал, что она, возможно, совсем не хотела с ним играть. Судя по её тону, она была даже рада!

— Хорошо, — Сяо Дунтянь еле заметно улыбнулся. — Мне пора обедать.

— А! Хорошо-хорошо! Приятного аппетита! Не буду тебя отвлекать! — Гу Цзюцзю вела себя как настоящий подхалим, её слова так и сочились чрезмерным энтузиазмом.

Сяо Дунтянь, сдерживая улыбку, ответил: — Угу.

На этом их разговор временно прервался. Гу Цзюцзю сделала глоток йогурта, открыла ноутбук, чтобы продолжить работу, порученную руководителем, и заодно, украдкой, переслушала его последнее «Угу» двадцать раз.

*******

Эти каникулы длились целых десять дней — последняя милость университета перед началом короткого семестра.

Чтобы доказать семье, что она не просто лентяйка, которая только и делает, что ест и спит, Цзюцзю добросовестно тратила большую часть дня на работу, порученную руководителем.

Однако по мере продвижения перевода она начала сталкиваться с трудностями. Некоторые профессиональные термины ей были совершенно непонятны, и из-за этого было сложно составить связный и грамотный текст.

Собравшись с духом, Гу Цзюцзю наконец зашла в QQ, нашла в списке мёртвую группу и открыла её.

Похоже, у студентов, ответственных за вторую половину перевода, всё шло гладко, потому что никто не задавал никаких вопросов.

Последние сообщения в группе были приветствиями, которыми обменялись участники, когда к ним присоединился студент руководителя из Университета В.

Гу Цзюцзю тут же струсила.

Если у всех всё хорошо, а она вдруг начнёт задавать кучу вопросов, разве это не покажет её некомпетентность?!

Она убрала пальцы с клавиатуры, ещё немного подумала, посмотрела на свой ужасный перевод и тяжело вздохнула.

И как назло, в этот момент руководитель прислал ей сообщение, любезно поинтересовавшись, как продвигается перевод.

Гу Цзюцзю натянуто улыбнулась и быстро напечатала: — Всё отлично, я почти закончила свою часть, не волнуйтесь! — писала она, удаляя только что переведённый бессмысленный абзац.

В сложившейся ситуации гордость отошла на второй план. Вздохнув и решив, что если не задавать вопросы в группе, то никто ничего не узнает, она нашла в списке последнего написавшего — того самого студента, который недавно присоединился к группе, — и жалобным голосом написала ему.

— Здравствуйте! Я перевожу первую часть. У меня возникли сложности с пониманием нескольких профессиональных терминов. Не могли бы вы мне помочь?

Он долго не отвечал.

Но у неё не хватало смелости обратиться к кому-то ещё. Чем больше людей она спросит, тем глупее будет выглядеть.

Расстроенная Гу Цзюцзю отбросила телефон, безвольно упала на стул и уставилась в потолок.

Когда она вздохнула в сто восьмой раз, телефон наконец ожил.

Глаза Гу Цзюцзю загорелись, она резко выпрямилась и включила экран.

— Да, конечно, спрашивайте, — ответил он.

Гу Цзюцзю, словно увидев спасителя, была готова служить этому доброму человеку верой и правдой.

— Вы такой молодец! — быстро писала она. — Редко встретишь таких отзывчивых людей! Кто ваш руководитель? У него настоящий талант находить жемчужины…

Эта девушка была настоящей машиной по производству болтовни, её было не остановить.

— … Так какой у вас вопрос? — спросил тот, кого неожиданно назвали молодцом.

— Ой-ой-ой! — Гу Цзюцзю наконец вспомнила о главном и напечатала список непонятных ей терминов.

Через пять минут собеседник получил список терминов на целую страницу.

— Это довольно обширный вопрос, — сказал он, нервно подёргивая веком. Он начал жалеть, что ответил Гу Цзюцзю и согласился быть «молодцом».

Гу Цзюцзю неловко улыбнулась и отправила ему умиляющий стикер.

Эти милые стикеры с кроликами она специально скачала, чтобы строить из себя скромницу перед Сяо Дунтянем. В серии было больше двадцати штук, но она отправляла их только Сяо Дунтяню и вот этому доброму человеку.

С близкими друзьями она общалась исключительно странными стикерами с пандами.

Такое двуличие она гордо называла «сдержанностью».

Увидев знакомые стикеры с кроликами, собеседник на секунду замер, а затем задал неожиданный вопрос:

— Вам, девушкам, всем нравятся эти кролики?

— А? — Гу Цзюцзю опешила. Она подумала, что у этого парня, наверное, тоже есть девушка, которая отправляет ему такие же стикеры.

— Да-да, такие милые! — сухо ответила она, пытаясь представить, кто эта любительница кроликов: действительно милая девушка или такая же двуличная притворщица, как она сама.

Но этот вопрос быстро вылетел у неё из головы.

Потому что добрый человек начал объяснять ей профессиональные термины.

Читая её «такие милые», он невольно рассмеялся, вспомнив шумную и при этом старающуюся казаться сдержанной девушку. Затем он подавил улыбку и начал печатать.

— Treasury Bill — это краткосрочные казначейские облигации. Это термин из основного словаря CMA. Это долговые ценные бумаги, выпущенные правительством США со сроком погашения менее одного года. Краткосрочные казначейские облигации продаются на аукционе с дисконтом к номинальной стоимости, поэтому, в отличие от большинства других облигаций, по ним не выплачиваются фиксированные проценты.

Находясь на большом расстоянии друг от друга, они общались через интернет: один спокойно объяснял финансовые термины, другая внимательно конспектировала.

Время быстро летело.

Когда он наконец объяснил последний термин, Гу Цзюцзю закрыла блокнот, встала и потянулась. — Огромное вам спасибо!

— Не за что, — ответил он. — Тогда я выхожу.

— Хорошо-хорошо! Ещё пообщаемся! — по привычке сказала Гу Цзюцзю.

Парень, уже собиравшийся уходить, прочитал это сообщение и чуть не упал. Если честно… ему не очень хотелось снова тратить несколько часов на обсуждение финансовых вопросов…

Конечно, будучи вежливым человеком, он не стал говорить этого вслух.

— Хорошо, если будут вопросы, обращайтесь, — лицемерно ответил он.

Гу Цзюцзю, прочитав это, тоже почувствовала себя неловко. Честно говоря, ей тоже не хотелось снова задавать ему вопросы, это ведь показывало её некомпетентность…

— Конечно-конечно! — так же лицемерно ответила она.

Два человека, не выражавшие своих истинных чувств, попрощались друг с другом, тайно надеясь больше никогда не видеться.

Однако судьба распорядилась иначе. Тихий ветер за окном пролетел мимо, незаметно связав их невидимой нитью.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение