Прошло около получаса, прежде чем они немного передохнули. За окном все еще моросил дождь. Зная, что времени у них предостаточно, они не стали одеваться и остались лежать в объятиях друг друга, наслаждаясь нежностью.
Мужчина заговорил первым. Он не был красавцем: лицо суровое, взгляд мрачный, на губах — тонкие усики, которые подергивались, когда он говорил. Поглаживая Чэнь Чжанши по волосам, он произнес:
— Я так по тебе соскучился, Цуйвэнь! Эти полмесяца казались вечностью.
— Проказник, правда? А ты не искал себе другую женщину? — Чэнь Чжанши игриво водила пальцем по его груди, ее голос был полон кокетства.
— Нет у меня никого, кроме тебя… — ответил он, и Чэнь Чжанши, услышав его слова, рассмеялась.
Мужчина поцеловал Чэнь Чжанши в макушку. От ее волос пахло маслом с ароматом османтуса.
— А ты? Господин Чэнь опять не в форме?
— Он не «опять», он «всегда» не в форме. Раньше он хотя бы пару раз в месяц мог… А теперь и раза за полмесяца не наберется. К тому же, в последнее время он на меня дуется из-за кое-каких дел. Даже если и приходит, то ничего не делает. Одна досада.
— И что же за дела так беспокоят господина губернатора? — заинтересовался мужчина.
Чэнь Чжанши рассказала ему все, что произошло, и закончила с негодованием:
— Что хорошего в этой немой? Из-за нее откладывается свадьба моей дочери! Проклятье!
Мужчина, которого звали Вэнь Цзайсин, не стал ее поддерживать, а сказал:
— Ты не права. Как умерла мать этой немой? Разве не ты к этому руку приложила? Теперь ты должна найти ей мужа, чтобы хоть как-то искупить свою вину…
— Что значит «я к этому руку приложила»? — возмутилась Чэнь Чжанши. — Вэнь Цзайсин, следи за словами! Первая жена умерла от болезни, а немая просто испугалась. Я тут ни при чем! Не смей меня клеветать!
— Да-да, от болезни, — поспешил согласиться Вэнь Цзайсин, зная ее больное место. — Но ты все равно должна найти ей мужа. Ты же мачеха.
— Ты думаешь, я не хочу? — Чэнь Чжанши села и начала одеваться. — Я уже разослала весточку. Было несколько брачных предложений, но мне никто не подошел.
— Неужели ты еще и привередничаешь? Не ожидал, что ты такая заботливая мачеха, — с иронией сказал Вэнь Цзайсин.
— Конечно, привередничаю! Не в том смысле, что семьи плохие, а наоборот, слишком хорошие, — пояснила Чэнь Чжанши. — Брачные предложения прислали второй сын семьи Цинь, владельцев шелковой мануфактуры, и младший сын семьи Ван, торговцев цитрусами. Пусть и не в качестве первых жен, но все же это богатые и уважаемые семьи. Моя дочь выходит замуж за Се — мелкого торговца. Даже наложницей в этих семьях быть лучше, чем женой у Се. Как моя дочь будет выглядеть, если немая выйдет замуж лучше нее? Как она сможет поднять голову?
Вэнь Цзайсин презрительно посмотрел на Чэнь Чжанши.
— Ты хочешь найти ей кого-нибудь похуже, но ты подумала, кто стоит за спиной этой немой? Ее отец — губернатор, а она — его законная дочь. Конечно, все хотят с ними породниться.
— Но я не могу допустить, чтобы она хорошо вышла замуж! — злобно сказала Чэнь Чжанши. — Придумай что-нибудь!
Вэнь Цзайсин был не простым человеком. Он был управляющим в семье Сюй, которая занималась чайным бизнесом. Хотя семья Сюй не могла сравниться по богатству с семьями Цинь и Ван, их дела шли в гору. Раньше их считали просто зажиточными, а теперь они стали по-настоящему богатыми.
Чтобы быть управляющим в такой семье и руководить сотней людей, нужно быть очень хитрым и проницательным.
Внезапно Вэнь Цзайсину пришла в голову идея.
— А что, если выдать немую замуж за старшего сына семьи Сюй? Он слепой, и госпожа Сюй уже несколько раз просила меня найти ему жену. Выдайте за него немую, пусть она ухаживает за ним. Для вашей дочери она не будет представлять никакой угрозы.
— Но старший сын Сюй — наследник семейного бизнеса. Он все равно будет выше моей Юньшань, — недовольно сказала Чэнь Чжанши.
— Не волнуйтесь, все будет хорошо. Он слепой, и даже если у него есть какие-то способности, он не сможет управлять делами. К тому же, я буду следить за ним. Даже если он захочет, у него ничего не получится.
— А госпожа Сюй согласится?
— Не сомневайтесь, она согласится.
Так, лежа в постели, они решили судьбу Чэнь Люшуан. Ее выдали замуж за слепого, которого она никогда не видела. Покинув семью Чэнь, она оказалась в окружении новых опасностей.
Вернувшись домой, Вэнь Цзайсин сказал госпоже Сюй, что ни одна девушка из хорошей семьи не хочет выходить замуж за ее старшего сына, потому что не хочет за ним ухаживать. Девушки из бедных семей есть, но госпожа Сюй считает их невоспитанными.
Оставался только один вариант — немая дочь губернатора.
Госпожа Сюй, конечно, не хотела этого. Ее внук и так был слепым, неужели ей еще и немую невестку в дом брать? Как они будут общаться?
Но Вэнь Цзайсин был умелым льстецом. Он расписал Чэнь Люшуан в самых лучших красках. К тому же, ее отец был губернатором, а торговцы боятся ссориться с чиновниками. Раз уж семья Чэнь сделала такое предложение, отказываться было нельзя. Иначе как потом вести дела?
— Госпожа, не нужно так переживать. Мы возьмем ее в жены, сделаем ее молодой госпожой, но только ради влияния ее отца. Через некоторое время вы найдете молодому господину несколько наложниц. А если господин Чэнь потеряет свою должность, молодой господин сможет с ней развестись и жениться на другой.
Госпожа Сюй думала три дня и решила, что Вэнь Цзайсин прав. В конце концов, это всего лишь еще один рот в семье, а потом можно и другую жену найти.
Но она все же решила спросить своего внука, согласен ли он. Ведь это его брак.
Выслушав бабушку, Сюй Ино остался невозмутимым, словно ничего не услышал. У него было красивое лицо, розовые губы и белые зубы. Его глаза, хотя и были ясными, казались пустыми и безжизненными.
— У меня есть недуг, поэтому девушки не хотят за меня замуж. Это понятно. Если семья губернатора не против, я согласен с вашим решением, — сказал он, возвращая решение бабушке.
Госпожа Сюй вздохнула. Ей было жаль внука, но сейчас ничего нельзя было поделать. Она отправила сваху с брачным предложением в семью Чэнь, решив, что потом найдет ему несколько наложниц.
Чэнь Шулянь был в ярости. Он отчитал Чэнь Чжанши, которая притворилась несчастной и со слезами на глазах сказала, что больше никого не нашла. Никто не хотел брать немую в жены, и только семья Сюй согласилась.
К тому же, старший сын Сюй — наследник семейного бизнеса, так что Люшуан не будет в обиде.
После нескольких дней уговоров Чэнь Шулянь наконец сдался. Он понимал, какая судьба ждет его дочь — либо развод, либо жизнь в забвении.
Но «муж — глава жены, отец — глава детей». Женщина должна подчиняться.
Однако он чувствовал себя виноватым. Мать Люшуан умерла, и он поступал с ней нечестно.
Он решил поговорить с Люшуан и сказал, что если она не захочет, то он отменит свадьбу.
Люшуан спокойно выслушала отца. Она не плакала, не кричала, а просто кивнула и показала жестами: «Как решит отец, так и будет».
Чэнь Шулянь был обрадован. Он не ожидал, что Люшуан согласится. На самом деле, Люшуан мечтала уйти из дома. Она устала от унижений и была готова выйти замуж за кого угодно, лишь бы не оставаться здесь. Даже за инвалида.
Чэнь Шулянь же подумал, что любая девушка на ее месте закатила бы скандал, а Люшуан проявила благоразумие.
Это заставило его чувствовать себя еще более виноватым, и он решил компенсировать ей это другими способами.
Вскоре родители жениха и невесты встретились и обсудили дату свадьбы.
Так совпало, что через несколько дней был праздник Циси, который считался благоприятным днем. Неважно, когда выходить замуж, но Чэнь Шулянь боялся, что Люшуан передумает, и решил не откладывать.
В день свадьбы Цинчжоу гулял на широкую ногу. Приданое невесты было настолько богатым, что его несли 64 носильщика. Всем раздавали сладости и вино.
Госпожа Сюй не возражала против такого расточительства. Хотя невеста и была немой, это была свадьба ее внука, и она не хотела, чтобы люди смеялись над ними. Она решила показать всем свое богатство.
Поклон небу и земле, поклон родителям.
Чэнь Люшуан держала в руках красный шелковый шнур, который связывал ее с мужчиной на другом конце. Теперь они муж и жена.
Под плотной фатой она ничего не видела, перед глазами все расплывалось.
Только когда ее проводили в брачный покой, она смогла немного передохнуть.
Она сидела, не ела и не пила, терпеливо ожидая своего мужа.
Наконец, когда стемнело, она услышала шум у дверей.
— Молодой господин, идите же скорее! Невеста, наверное, заждалась, — уговаривала служанка. — На столе вас ждет угощение.
— Я знаю, — ответил ее муж. Его голос был низким, глубоким и приятным, как звон колокола.
— Брат, быстрее! Мы хотим посмотреть, какая у тебя невеста, красивая или нет! — Это, должно быть, была его младшая сестра. Слуги рассказывали, что у него есть сестра, шустрая и озорная.
Дверь со скрипом отворилась, шум стих, и в комнате стало тихо. Гости столпились у входа, окружив Сюй Ино и Люшуан, и сунули ему в руки церемониальный шест.
— Брат, пора поднимать фату! — с нетерпением воскликнула младшая сестра, Сюй Иньюэ.
Под пристальными взглядами гостей Чэнь Люшуан наконец почувствовала, что все происходит на самом деле. Последние полмесяца она была словно в тумане, покорно выполняя все, что ей говорили.
А теперь кровь бурлила в ее жилах, приливая к лицу. Она чувствовала себя как на иголках, напряженная и неподвижная, словно каменное изваяние.
(Нет комментариев)
|
|
|
|