Глава 3 (Часть 1)

На следующий день Ши Цин, глядя на красивого и холодного мужчину перед собой, была несколько удивлена.

До встречи она представляла себе, как он выглядит. Раз бабушка так его расхваливала, он должен быть похож на звезду университетского кампуса.

Но, увидев его, Ши Цин поняла, что ошибалась. Этому мужчине место на экране – с такой-то потрясающей внешностью!

— Здравствуйте, меня зовут Фу Минцинь, — представился мужчина холодным голосом, коротко пожав ей руку.

Это имя показалось Ши Цин знакомым, словно она где-то его слышала. Но бабушка так часто его повторяла в последнее время, что Ши Цин уже привыкла к нему и не задумывалась об этом.

Она тоже представилась. В своей сфере Ши Цин была довольно известна, несколько ее танцевальных номеров, получивших награды, стали очень популярны.

Однако танцоры – не актеры, у них нет такой широкой аудитории, поэтому многие, кто не интересовался танцами, вряд ли знали Ши Цин.

Они встретились в китайском ресторане с очень тихой и спокойной атмосферой. Несмотря на обеденное время, в зале, кроме них, никого не было.

Тихая, нежная мелодия заполняла пространство, не отвлекая и не создавая неловкости.

Фу Минцинь заказал жареного гуся с мацутакэ и суп из снежной груши с птичьими гнездами, а затем передал меню Ши Цин.

Взглянув на высокие цены, Ши Цин поняла, почему здесь никого нет.

Она заказала два блюда средней ценовой категории, не желая обременять нового знакомого.

— Бабушка рассказала мне, как вы помогли ей в торговом центре. Большое вам спасибо, — сказала Ши Цин.

Даже молча мужчина излучал ауру силы и власти. Бабушка говорила, что Фу Минцинь занимает руководящую должность в своей компании и у него есть очень компетентный помощник.

Ши Цин подумала, что, возможно, из-за своего положения он привык быть серьезным и казался неприступным, как айсберг. Хотя, конечно, очень красивый айсберг.

— Не стоит благодарности, это был пустяк, — ответил Фу Минцинь.

Заказанные блюда быстро принесли. Суп из снежной груши с птичьими гнездами поставили перед Ши Цин. Этот нежный десерт нравился большинству девушек.

Ши Цин попробовала ложечку и невольно прикрыла глаза от удовольствия.

Это все-таки было свидание, и мужчина оказался еще более привлекательным, чем она себе представляла.

После травмы и ухода из труппы Ши Цин наслушалась разных сплетен. Раньше она была прима-балериной Танцевальной труппы Лочуань, окруженной ореолом славы, но теперь, когда ее карьера закончилась, этот ореол исчез.

Ши Цин знала, что большинство мужчин обращают на это внимание, и не собиралась ничего скрывать.

— Врачи сказали, что я больше не смогу выступать на сцене, — сказала она. — Я пока не решила, чем буду заниматься в будущем.

Раньше она мечтала стать известной танцовщицей. Теперь, когда ее мечта рухнула, Ши Цин чувствовала пустоту и не хотела думать о будущем.

— Я слышал об этом. Я видел ваши выступления, — сказал Фу Минцинь.

Ши Цин еще больше удивилась.

— У всех бывают трудные времена. Впереди еще много времени, вы сможете постепенно определиться со своими планами, — спокойно добавил он.

После обеда Фу Минцинь отвез Ши Цин к бабушке. Попрощавшись с ним, она наконец-то смогла расслабиться.

Вернувшись домой, Ши Цин переоделась из платья и туфель в удобную домашнюю одежду.

— Ну как? — спросила бабушка, выходя из спальни. — Он красивый, правда?

— Конечно, красивый, у тебя же такой хороший вкус, бабушка, — с улыбкой ответила Ши Цин.

— Еще бы! Когда я встречаю хорошего человека, я сразу думаю о своей любимой внучке. Как вы поладили? — довольно произнесла бабушка.

— Мне кажется, мы с господином Фу не подходим друг другу, — покачала головой Ши Цин.

Прежде всего, разница в росте. Ши Цин, как танцовщица, была стройной и невысокой – всего 163 см. Сегодня на каблуках она достигала от силы 170 см.

Фу Минцинь был очень высоким, не меньше 185 см, широкоплечим, длинноногим, с фигурой настоящей модели – явно регулярно занимался спортом.

Разница в росте и телосложении была слишком большой.

— Бабушка, мне кажется, ему нравятся высокие, длинноногие, эффектные девушки, может быть, даже с экзотической внешностью, — сказала Ши Цин, подперев подбородок рукой и откусывая кусочек арбуза. — А я такая… обычная, совсем ему не пара.

— Моя внучка обычная?! — фыркнула бабушка. — Я видела видео с твоими танцами в интернете, там в комментариях все пишут, какая ты красавица, настоящая фея.

— Вот видишь, ты сама сказала «красавица», а господину Фу больше подойдет такая же яркая и эффектная женщина, — возразила Ши Цин.

— Хватит увиливать! — Бабушка выхватила у нее ложку. — Ты просто не хочешь с ним встречаться! Что тебе в нем не понравилось?

— В нем все хорошо.

Не зная почему, Ши Цин немного боялась Фу Минциня. Возможно, из-за его холодности. Или из-за его сильной энергетики. Даже вежливо и мягко разговаривая, он все равно излучал ауру власти, которую невозможно было скрыть за показной учтивостью.

Ши Цин нервно подергала ногой.

— Бабушка, я больше не могу танцевать и не знаю, чем буду заниматься дальше. Если мой партнер будет таким… властным, мне будет некомфортно, — сказала она, указывая на свою ногу.

Бабушка погладила Ши Цин по волосам. Она знала, какая у нее чувствительная внучка. Лишившись матери в детстве, Ши Цин, несмотря на внешнюю стойкость, была очень ранимой.

— Ты можешь делать гораздо больше, чем просто танцевать. Когда закрывается одна дверь, открывается другая. Цинцин, нельзя судить о человеке по внешности. Нужно время, чтобы узнать его получше, — сказала бабушка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение