Схватка

Лин Жуй Сюань — в этом дворе жила злобная старшая сестра Су Динлан.

Су Сяо ускорила шаг и вошла во двор. Остановившись перед дверью в покои сестры, она на мгновение замешкалась.

«Если я сейчас войду, то, боюсь, выплесну всю злость, накопившуюся за сотню глав романа. Что, если Пятый принц увидит это и отвернется от меня?»

— Цинчэнь, подожди меня здесь немного.

— Но ведь она всегда тебя обижала, разве ты не ждала, что я заступлюсь? — возразил Цуй Цинчэнь. — Если я останусь снаружи, как же я смогу выместить твою обиду?

— Достаточно того, что у тебя есть такое намерение. В конце концов, ты сбежал из дворца, сейчас уже ночь, и ты неожиданно оказался во внутреннем дворе женской половины дома. Это неизбежно вызовет пересуды, — сказала она. Ей самой было наплевать на правила женских покоев, ее они не остановят. Но эти древние люди придавали огромное значение этикету и условностям, так что этот предлог, возможно, сработает, чтобы удержать его за дверью.

Цуй Цинчэнь опустил глаза, в глубине его взгляда мелькнуло разочарование.

Увидев его уныние, Су Сяо похлопала его по плечу, утешая: — Ладно тебе, у нас еще все впереди. Не делай такое лицо, мне еще не раз понадобится твоя помощь.

Услышав это, Цуй Цинчэнь повеселел и послушно кивнул.

«И это все? Уже счастлив? Эх! Похоже, он еще совсем ребенок, неудивительно, что даже за девушкой ухаживать не умеет», — подумала Су Сяо.

Она легонько подтолкнула Цуй Цинчэня вглубь двора, затем вернулась к двери, собралась с силами и ударом ноги распахнула ее, решительно шагнув внутрь.

Человек на ложе уже спал. Внезапный шум разбудил ее, она вздрогнула от испуга, а затем сердито закричала: — Кто там? Смеешь выламывать дверь в покои госпожи? Жить надоело?

Сяо Лянь достала огниво, вошла в комнату, зажгла свечу и, развернувшись, вышла.

Су Сяо прошла прямо к столу из дерева нанму, села, закинув ногу на ногу, и медленно произнесла: — Это я, старшая сестра.

Су Динлан при свете свечи разглядела вошедшую. Она усмехнулась, поднялась с ложа, широкими шагами подошла к Су Сяо, схватила со стола чашку и с силой выплеснула воду ей в лицо.

— Ах ты, дрянная девчонка, осмелела? Сбежала из дровяного сарая, да еще и смеешь будить меня? Не проучить тебя как следует, так ты и впрямь решишь, что я зря зовусь старшей сестрой?

«Хе! А она действительно та еще штучка».

Су Сяо подняла руку, стерла воду вокруг глаз. Ее щеки напряглись, она на мгновение стиснула зубы, затем с улыбкой встала: — Такая, как ты, не достойна быть моей старшей сестрой.

Ее взгляд стал жестким. Быстрым движением она схватила Су Динлан за черные волосы, причем у самых корней.

Су Динлан вскрикнула от боли, ее голова дернулась вниз вслед за рукой Су Сяо.

— Су Сяо, ты, дрянь, я убью тебя!

Ее слабая младшая сестра, которую она привыкла безнаказанно обижать, сегодня посмела поднять на нее руку! Су Динлан скрипела зубами от злости. Она не позволит какой-то ничтожной девчонке сесть ей на шею.

Вырываясь, Су Динлан искала глазами возможность для контратаки. Внезапно ее правая рука метнулась к уязвимому месту Су Сяо, и она с силой впилась в него ногтями.

Лицо Су Сяо исказилось от боли, она тихо застонала и отступила на шаг.

«Эта женщина не так проста! Почему об этом не было написано в романе?!»

Су Динлан, видя ее потемневшее от боли лицо, опёрлась о стол и расхохоталась: — Испугалась? Со мной тягаться тебе еще рано.

— Я не боюсь! — Су Сяо схватила стоявшую рядом чашку, быстро подскочила к Су Динлан и с размаху ударила ее чашкой по лбу.

На лбу Су Динлан выступила кровь. Она широко распахнула глаза, недоверчиво коснулась лба. Увидев кровь на пальцах, она пошатнулась, голова закружилась, и она рухнула на пол.

— Ты… ты посмела поднять на меня руку?

Су Сяо ничуть не смутилась: — Да, я хочу тебя убить. Я терпела столько лет, столько лет ты меня унижала, теперь пришла моя очередь, не так ли?

— Ты, дрянь! Днем только что тайно встречалась с посторонним мужчиной, а теперь хочешь убить родную сестру! Ты… если отец узнает, он тебя не простит! — Су Динлан зажала рану на лбу, с презрением глядя на Су Сяо.

— Ты мне не родная сестра. Это твой отец, а не мой. К тому же, как умерла моя мать, неужели ты забыла?

Мать прежней владелицы тела утонула. Су Динлан с детства слышала от своей матери о различии между детьми от главной жены и наложниц и потому возненавидела мать и дочь Су Сяо.

Когда Су Динлан было восемь лет, она случайно увидела, как мать Су Сяо любуется лотосами у пруда. Она тихо подкралась к главной жене отца сзади и сильно толкнула ее.

Вокруг никого не было, никто не слышал криков о помощи матери Су Сяо, и тем более никто не видел, как госпожа упала в воду.

Лишь ночью служанка обнаружила в пруду всплывшее тело.

Глаза Су Динлан расширились от изумления. Она замотала головой и выпалила: — Смерть твоей матери не имеет ко мне никакого отношения, не смей меня оговаривать!

— А разве я говорила, что мою мать убила ты? Так быстро спешишь признаться? — Су Сяо наклонилась, с усмешкой глядя на лежащую на полу сестру.

— Ты несешь чушь! — взревела Су Динлан, забыв даже о боли во лбу.

— Я несу чушь? Кое-кто видел, как ты, старшая госпожа Су, была у того пруда. Видели, как ты в панике убегала оттуда. — Она сделала паузу. — Расскажи-ка, что все это значит?

Су Динлан, дрожа, поднялась на ноги и ткнула пальцем в Су Сяо: — Су Сяо, не зарывайся! Обвинение в убийстве главной жены отца — додумалась же ты до такого!

Снаружи, во дворе, Цуй Цинчэнь смутно слышал крики и шум ссоры. Он хотел было войти и посмотреть, но слова Су Сяо его остановили. Он метался по двору взад-вперед, терзаемый сомнениями.

В этот момент первый министр Су Хай во главе с толпой слуг и охранников вошел во двор Лин Жуй Сюань. Увидев это, Цуй Цинчэнь быстро спрятался за камнями альпийской горки.

«Ци Тоу еще не пришел, а отец Сяо Сяо уже здесь. Входить или нет?» — Цуй Цинчэнь был в полной растерянности.

— Бесстыдница! Еще и посмела сбежать из дровяного сарая и прийти сюда, к старшей сестре, позориться! — Су Хай еще не вошел в комнату, но его густой голос уже разнесся по ней.

Су Динлан, увидев подмогу, тут же с плачем подбежала к Су Хаю и упала на колени: — Отец, вторая сестра меня ударила, посмотри, у меня голова в крови!

Су Хай протянул руку, поднял подбородок Су Динлан, осмотрел ее со всех сторон. Его лицо побагровело от гнева. Он широкими шагами подошел к Су Сяо и, не говоря ни слова, со всей силы ударил ее по лицу.

— Мегера! Я слишком баловал тебя! Мало того, что ты тайно встречалась с посторонним мужчиной и совершила такой постыдный поступок, так ты еще смеешь избивать родную сестру, да так, что изуродовала ее!

Правая щека Су Сяо мгновенно покраснела, лицо горело и зудело. Она стиснула зубы и искоса посмотрела на Су Хая, процедив сквозь зубы: — Ты смеешь меня бить?

Она впилась взглядом в лицо Су Хая и с силой дала ему пощечину в ответ.

Су Хай остолбенел, недоверчиво глядя на нее.

— Шлеп!

Ей показалось этого мало. Она снова подняла руку и, пока Су Хай не опомнился, влепила ему еще одну пощечину.

Стоявшая рядом Су Динлан тоже смотрела на происходящее с ужасом.

Су Сяо было плевать на все правила и условности. Она знала, сколько обид вытерпела прежняя владелица тела, да и сама она страдала, читая сотни глав романа.

Она снова схватила оставшуюся на столе чашку и тем же способом разбила ее о голову Су Хая.

— Ты, непокорная дочь, непокорная дочь! Люди, люди, утащить ее и наказать тридцатью ударами палок, нет, пятьюдесятью! — Кровь со лба Су Хая стекала по щекам. Он пошатнулся и отступил на несколько шагов, дрожащей правой рукой указывая на Су Сяо.

— Посмотрим, кто посмеет?

Охранники с палками в руках сделали всего несколько шагов, но окрик Цуй Цинчэня заставил их остановиться.

За его спиной стояла группа крепких мужчин, все как на подбор здоровенные, с суровыми лицами.

— Господин первый министр, не окажете ли мне услугу? Я уже разобрался в сегодняшнем деле о постороннем мужчине, вторгшемся во внутренние покои. Сяо Сяо просто стала жертвой интриги, зачем же так ее мучить?

Су Сяо быстро подбежала к Цуй Цинчэню и с высокомерным видом посмотрела на стоявших напротив.

«Похоже, у него все-таки есть стать принца. Возможно, только перед любимой он ведет себя так скромно», — подумала Су Сяо.

— Пятый принц, почему вы в резиденции вашего ничтожного слуги? — Су Хай, несмотря на сильную головную боль, все же поклонился согласно этикету.

— Естественно, я пришел ради той, кто мне дорог, — ответил Цуй Цинчэнь.

О том, что прежняя Су Сяо и Пятый принц были влюблены друг в друга, она тщательно скрывала. Знала об этом только завистливая Су Динлан.

Су Хай поднял глаза, посмотрел на Су Сяо и сказал: — Пятый принц обладает высоким статусом. Моя дочь сегодня натворила столько нелепостей, боюсь, она недостойна вашей симпатии.

— Я сказал, что достойна, значит, достойна. Какие у вас еще могут быть сомнения, господин министр? — холодно произнес Цуй Цинчэнь.

— Да, да, это ваш ничтожный слуга перешел границы. Заслужить вашу благосклонность — величайшая честь для моей семьи Су.

— Господин первый министр, если дел больше нет, я должен уйти. Я ведь никогда не был в задних покоях вашего дома.

Уголки губ Су Хая дрогнули в подобострастной улыбке: — Сегодня никто в моем доме вас не видел.

Цуй Цинчэнь кивнул. Положив правую руку на плечо Су Сяо, он повернулся и направился к выходу.

Су Динлан, явно не смирившись, крикнула им вслед: — Братец Цинчэнь, что ты в ней нашел? Эта мегера сегодня была в непотребном виде с тем мужчиной, отец запер ее в дровяном сарае, а только что она чуть не убила меня и отца! За что ты любишь такого человека?

Су Сяо повернула голову и посмотрела на Цуй Цинчэня. Ей тоже хотелось знать, насколько сильно он любил прежнюю Су Сяо?

Ее характер был полной противоположностью характеру прежней Су Сяо. Не откажется ли Цуй Цинчэнь от своих чувств из-за этой перемены?

Ей нужно было знать, сможет ли она положиться на этого покровителя.

— То, что она сделала для меня, ты не сможешь сделать за всю свою жизнь!

Эти слова, словно удар грома среди ясного неба, поразили обеих — и Су Динлан, и Су Сяо.

То, чего Су Динлан не сможет сделать за всю жизнь… Для нее это было не просто непонятно, но и совершенно недостижимо.

А Су Сяо… она помнила почти весь сюжет. Вопрос Су Динлан заставил ее задуматься: кажется, и правда, в оригинальном романе не объяснялось, почему Пятый принц полюбил прежнюю Су Сяо.

Что же такого сделала для него прежняя Су Сяо, чего никто другой не смог бы превзойти за всю жизнь?

Неужели она пропустила какую-то часть сюжета?

Разве это не был уже конец?

Подождите… конец!

Экстра-глава!

Была же еще экстра-глава! Неужели она пропустила сюжет?

Черт…

Если в экстра-главе был какой-то поворот, то ей конец. Как же действовать по своему усмотрению без сценария?

О, небеса!

— Сяо Сяо, завтра утром я доложу отцу-императору. Я попрошу твоей руки, чтобы ты стала моей женой.

Су Сяо напряженно повернула к нему голову. Она осознала одну вещь: не изменит ли ее появление сюжет?

Если бы Цуй Цинчэнь не спас ее только что, разве это не было бы равносильно самоубийству?

— Цин… Цинчэнь, я хочу сначала задать тебе один вопрос. Что я такого сделала для тебя, чего ты не можешь забыть всю жизнь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение