Дополнительные материалы (3) (Часть 1)

— Раньше я пробовал императорский чай только в гостях, — сказал он. — В этом году впервые пью его у себя дома. Вкус действительно неплохой.

В его голосе не было ни жалоб, ни обиды, он говорил спокойно, словно размышлял вслух. Но эти слова подействовали на Ичжэнь сильнее, чем рыдания. Она нахмурилась, глаза ее наполнились слезами, но она ничего не сказала и лишь поднесла чашку к губам.

Юй Чэнь, видя, что добился своего, встал и сказал:

— Я пойду в кабинет. Если что-то понадобится, пришлите за мной.

С этими словами он быстро вышел.

На самом деле, у него не было неотложных дел. Просто он слишком хорошо знал Ичжэнь, даже лучше, чем она сама себя.

Пока он был рядом, Ичжэнь, тронутая его словами, забывала о своей злости. Но стоило ему уйти, как она снова начинала обдумывать произошедшее.

Он вернулся только с наступлением темноты и не стал настаивать на своем, а просто сел за стол и принялся читать.

Раньше они часто проводили время вместе, не обязательно занимаясь чем-то конкретным. Они могли читать каждый свою книгу, один мог писать, а другой рисовать, иногда они грелись у огня в комнате Ичжэнь, иногда отдыхали в саду.

Бывало, он так увлекался чтением, что забывал о времени, и Ичжэнь, чтобы напомнить ему об отдыхе, заходила к нему в комнату и ждала, пока он отложит книги и кисти.

В отличие от родного брата Ичжэнь, Юнина, Юй Чэнь был более сдержанным и целеустремленным, а его таланты превосходили многих. С такими качествами в любой знатной семье его бы на руках носили, боясь уронить. Кто бы мог подумать, что, родившись в богатой семье, он не встретит любви и заботы близких. Хотя он ни в чем не нуждался, ему пришлось многое пережить…

Ичжэнь думала об этом, и мысли ее путались.

Юй Чэнь, читая, заметил, что Ичжэнь клюет носом. Он усмехнулся про себя, но все же отложил книгу и встал.

— Отдыхай, — сказал он.

Ичжэнь удивилась, что он действительно ушел. Как только он вышел, она поспешно заперла дверь.

Как говорится, отсрочить неприятное — уже хорошо.

Однако на следующее утро он рано пришел и постучал в дверь, сказав, что пришел за своим официальным одеянием. Ичжэнь не могла не открыть. Увидев его в парадном костюме, такого важного и напыщенного, она еще больше рассердилась.

Переодевшись за ширмой, он вышел и встал рядом с Ичжэнь, поправляя ремень.

— Ичжэнь, если что-то понадобится, обращайся к слугам. Если что-то срочное, пусть идут за мной.

Сегодня Ичжэнь решила ответить ему, но ее слова были полны сарказма:

— А что со мной может случиться?

Юй Чэнь не рассердился и спокойно сказал:

— Тогда я пойду. Вернусь поздно.

Ичжэнь сидела, опустив голову, и, не глядя на него, спросила:

— А насколько поздно?

Юй Чэнь подошел к ней и хотел взять ее за руку, но она уклонилась. Он с радостью в голосе сказал:

— После полудня я освобожусь и сразу же вернусь домой.

Ичжэнь прикрыла лоб рукой, не желая с ним разговаривать. Он взял свою ху и вышел, но вдруг вернулся и сказал:

— Даже если меня не будет дома, ты не уходи, хорошо?

— Поговорим, когда ты вернешься, — ответила Ичжэнь.

Юй Чэнь, казалось, обрадовался, кивнул, улыбнулся и снова ушел.

Как только он вышел, Ичжэнь позвала Юй Сюэ.

— Ты знаешь, где Сянь Юй и остальные? — спросила она.

— В западном дворе, — ответила Юй Сюэ.

— Пойди и скажи, что я хочу видеть Сянь Юй, что мне нужно с ней поговорить. Посмотрим, смогут ли они ее привести, — сказала Ичжэнь.

Юй Сюэ отправилась выполнять поручение, но у входа стояли две пожилые служанки. Выслушав Юй Сюэ, они сказали:

— Если госпоже что-то нужно, пусть обращается к нам. Мы сделаем все, что в наших силах. А если не сможем, то обратимся к господину.

Юй Сюэ вернулась и передала слова служанок. Ичжэнь вздохнула, но через некоторое время вдруг встала, оделась и, взяв Юй Сюэ с собой, сказала:

— Пойдем со мной.

Ичжэнь просто хотела проверить, насколько строга была его охрана. Она вышла из комнаты, и тут же к ней подошли две немолодые служанки.

— Что госпоже угодно? — спросили они. — Может быть, вы хотите прогуляться по поместью? В северной части есть сад, не желаете ли посетить его?

— Хорошо, пойдемте посмотрим, — кивнула Ичжэнь.

Ичжэнь внимательно осматривалась по сторонам, запоминая расположение калиток. Сад был не очень большим, но извилистые дорожки и густые заросли делали его довольно интересным.

Чтобы не вызывать подозрений, Ичжэнь вскоре вернулась. В обед она послушно поела и даже попросила принести чайный брикет, чтобы заварить чай.

Но, глядя на чай, она вдруг вспомнила его вчерашние слова и почувствовала, что чай, должно быть, перекипел, потому что был горьким.

Юй Чэнь сидел за столом, слушая доклад:

— В обед она поела неплохо, попробовала три блюда, выпила чашку супа и съела кусочек белого молочного пирога. После еды, видимо, почувствовала, что переела, и сама заварила чай. Была в хорошем настроении, даже угостила служанку.

Юй Чэнь махнул рукой, отпуская слугу, и снова принялся за дела. Если он быстро закончит, то, возможно, сможет выпросить у нее чашку чая.

Однако едва Юй Чэнь, вернувшись с работы, вышел из повозки в сумерках, как к нему подбежал слуга:

— Госпожа у западной калитки отослала служанок и пытается уйти. Она уже дошла до главных ворот. Там дежурят только мужчины, никто не смеет ее трогать, они пытаются ее уговорить вернуться.

Лицо Юй Чэня помрачнело, и он поспешил к воротам.

Ичжэнь пыталась выйти. Слуги-мужчины не смели ее трогать, поэтому просто стояли у ворот, преграждая ей путь. Каждый раз, когда Ичжэнь делала шаг вперед, они отступали на шаг назад. Она почти вышла за ворота.

Ичжэнь была так увлечена спором со слугами, что не заметила, как кто-то подошел сзади.

Увидев Юй Чэня, мужчины поспешно отступили в сторону. Юй Чэнь махнул рукой, и они отошли к стене у ворот.

Ичжэнь, ничего не заметив, уже собиралась выйти, приподняв платье, но Юй Чэнь обхватил ее сзади за талию.

Ичжэнь вздрогнула, понимая, что все кончено, что у нее больше нет шансов сбежать.

Юй Чэнь, обнимая ее за талию, потащил обратно во двор. Его лицо было мрачным, он с трудом сдерживал гнев.

— Куда ты собралась? — спросил он.

Ичжэнь закрыла глаза и не ответила. В его голосе звучал гнев и едва сдерживаемая боль.

— Ты утром спрашивала, когда я вернусь, ради этого?!

— Да, ради этого, — вздохнув, ответила Ичжэнь. — Мне все равно куда, лишь бы подальше от тебя.

Автор хочет сказать: У меня есть черновики, и, перечитывая их, я обнаружила, что, кажется, пропустила часть. Мне очень жаль. Если вы заметите, что что-то не сходится, можете написать об этом в комментариях, ха-ха. Извините, извините!

Глава 8. Запретный плод

Этих двух фраз было достаточно, чтобы Юй Чэнь потерял самообладание. Гнев захлестнул его, и он, схватив ее за руку, потащил обратно.

Ичжэнь сопротивлялась. Юй Чэнь отпустил ее и спросил:

— Ты обещала не уходить, и снова нарушила свое слово!

— Я согласилась только потому, что ты меня заставил! — возразила Ичжэнь.

Юй Чэнь, разъяренный, хотел схватить ее, но Ичжэнь ударила его по лицу. Он опешил. В своем официальном одеянии с широкими рукавами ему было неудобно двигаться, поэтому он отпустил ее, пнул ногой дверь, чтобы закрыть ее, засучил рукава и снова шагнул к ней.

Ичжэнь, испугавшись, отшатнулась и, прижавшись к стене, сказала:

— Я… я не…

Юй Чэнь, доведенный до предела, рассмеялся, и в уголках его губ появилась злая усмешка.

— Ты не что? Передумала? Передумала уходить или передумала говорить то, что думаешь? — спросил он.

Видя его таким, Ичжэнь не смогла сдержать слез и, закрыв глаза, сказала:

— Да, это то, что я думаю. И что ты мне сделаешь?

Юй Чэнь схватил ее за шею и, наклонившись, сказал:

— Что сделаю? Все, что захочу. Я тебя берегу, а ты как со мной поступаешь? Даже если ты отсюда выберешься, что дальше? Юнин тебя защитит? Или Фэн Тайюань о тебе позаботится?

— А если и нет, то что? — сквозь слезы спросила Ичжэнь.

— Ничего. Но даже если я тебя отпущу, где бы ты ни была, я все равно смогу тебя вернуть. Так зачем тебе эти лишние хлопоты?

Ичжэнь закрыла глаза, понимая, что он не пугает ее.

Сейчас никто из тех, с кем она могла связаться, не мог ему противостоять. А сама она… если бы у нее был способ, она бы здесь не находилась.

Юй Чэнь усмехнулся, подошел к двери и, поглаживая ее, сказал:

— Сестрица Чжэнь, теперь ты можешь идти.

Ичжэнь в изумлении посмотрела на него.

— Я не буду тебя останавливать, держу свое слово, — повторил Юй Чэнь.

Ичжэнь решила, что он просто задел ее за живое и больше не будет ее преследовать. Она подняла подол платья и направилась к выходу, но услышала за спиной:

— Я даже могу отвезти тебя обратно в поместье Фэн и попросить руки твоей дочери у господина Фэна. Интересно, достаточно ли я хорош, чтобы стать его зятем?

Ичжэнь задохнулась от гнева, остановилась и закрыла глаза, но не сделала ни шагу вперед.

Ее отец был таким корыстолюбивым, что, узнав о намерениях Юй Чэня, немедленно выдал бы ее замуж, боясь, что тот передумает.

Постояв так некоторое время, она горько усмехнулась и покорно вернулась во двор.

Солнце садилось, и в комнате стало темно и тихо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дополнительные материалы (3) (Часть 1)

Настройки


Сообщение