Глава 1. Городок Симу (Часть 2)

— Зачем закапывать его под деревом?

— Потому что бабушка вышивала его здесь. Если закопать его под деревом, то бабушка еще не ушла, — говоря это, я подошла к углу стены, чтобы взять лопату и начать копать яму.

Услышав мои слова, брат Цзянь И тоже взял лопату и начал копать вместе со мной.

Когда земля была засыпана, мои слезы, наконец, закапали.

Я девочка, до которой все доходит поздно. Только в этот момент я осознала, что бабушки больше нет, и я осталась одна.

У бабушки был только один сын, мой отец, поэтому ее похороны были организованы соседями. А меня, как обычно бывает в таких случаях в городе, отправили в приют. Я не была исключением.

Приют в моих воспоминаниях был ужасным местом.

Я сказала главе города: "У меня есть мать, я не сирота, я не хочу в приют".

— Твои родители не были женаты, у них не было свидетельства о браке, поэтому никто не знает, кто твоя мать. Никто не сможет ее найти, если только она сама не придет, — ответил глава города.

Никто не сможет ее найти, если только она сама не придет. Она не приходила больше десяти лет, как же она придет сейчас?

Я последовала за главой города в приют. Нас встретила учительница по фамилии Чжан. Она отвела меня в кабинет. Глава города оформлял документы на мое зачисление. Он велел мне следовать за учителем Чжан, она поможет мне устроиться.

По дороге в общежитие она спросила меня: "Как тебя зовут?"

— Ло Сяоли.

— Маленькая лисичка? — она тихо усмехнулась.

Я промолчала, но начала ее недолюбливать, потому что мне не нравилось, когда меня так называли. Это напоминало мне слова бабушки о том, что моя мама похожа на лисицу-оборотня.

Увидев, что я молчу, она снова спросила: "Как умерли твои родители?"

Это заставило меня еще больше не хотеть с ней разговаривать, но она не отступала и повысила голос: "Эй, я с тобой разговариваю!"

Я раздраженно ответила: "Они пошли ночью в туалет и умерли от испуга, увидев призрака".

Она рассмеялась: "Ты и правда можешь нести чушь".

Всю дорогу она что-то говорила, но я ее игнорировала. Она же продолжала говорить сама с собой.

Мы пришли в общежитие. Это был ряд одноэтажных домов. Она отвела меня в предпоследнюю комнату, площадью менее двадцати квадратных метров. Внутри было два ряда кроватей, на каждом ряду могли спать три человека. Там было четыре девочки примерно моего возраста. Одна из них, одетая в розовую одежду, увидев нас, сразу же мило улыбнулась и звонким голосом поздоровалась с учителем Чжан. Остальные три девочки тоже поздоровались с учителем Чжан. Только одна девочка, одетая в черное, лежала на кровати неподвижно, как будто спала, и не знала о нашем приходе.

Я поставила свои вещи и последовала за учителем Чжан, чтобы получить новое постельное белье и простыни. Когда мы принесли вещи, я посмотрела: четыре девочки спали по краям кроватей, оставив середину пустой.

Я положила постельное белье на кровать справа от себя. Но как только я это сделала, девочка в черном тут же села и, уставившись на меня, сказала: "Это мое место".

— Разве у тебя нет кровати? — спросила я.

— А если мне нравится спать на двух местах?

Я уже хотела что-то сказать, но девочка в розовом подошла ко мне и сказала: "Не обращай на нее внимания. Иди сюда, спи на моей стороне", — с этими словами она помогла мне перенести вещи и застелить кровать.

— Меня зовут Цзян Пэйин, а тебя? — спросила она.

— Ло Сяоли, — ответила я.

— Ло Сяоли, — внезапно произнесла девочка в черном, повторив мое имя, а затем тихо усмехнулась. — Какое некрасивое имя.

Цзян Пэйин наклонилась к моему уху и тихо сказала: "Ее зовут Цзинь Гэ, она сумасшедшая, не обращай на нее внимания".

Я безразлично пожала плечами. Главное, чтобы меня не называли маленькой лисичкой, а остальное меня не волнует.

Когда я закончила застилать кровать, пришло время обеда. Здесь была большая столовая, где все ели.

Цзян Пэйин взяла меня за руку и сказала: "Учитель Чжан только что велела мне показать тебе все. Пойдем, я отведу тебя в столовую", — с этими словами она потянула меня к выходу из общежития.

Я смотрела на ее руку, держащую мою, и чувствовала себя немного неловко, но мне было неудобно вырывать свою руку, поэтому я позволила ей вести меня.

После обеда ко мне пришел глава города и сказал, что все документы оформлены. Он еще раз сказал мне, чтобы я вела себя спокойно и не доставляла проблем, а затем ушел.

Я возвращалась в общежитие одна. Я смотрела на эту незнакомую обстановку, и в моем сердце поднималась горечь. Я начала паниковать, не зная, придется ли мне провести здесь всю свою жизнь. В свои двенадцать лет я впервые задумалась о будущем, потому что это место не давало мне покоя.

Тогда я еще не знала, что это место станет поворотным моментом в моей жизни. Нет, точнее, с момента смерти бабушки моя жизнь сошла с привычной колеи. То, что произошло потом, я и представить себе не могла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение