Глава 2 (Часть 2)

— Нет, папа,进去, 进去! — Сказав это, она изо всех сил попыталась протиснуться внутрь. На суровом лице мужчины появилась тень беспокойства.

Эта малышка… Эх. С ведром в руках ее не остановишь. Во-первых, он боялся, что она упадет, а во-вторых, если она начнет капризничать, то успокоить ее будет сложно.

— Эй, эй, помедленнее. Держись за папу, не упади. — Небо еще не потемнело, свет не горел, только тусклый свет с улицы проникал в помещение. Высокая фигура Цзоу Фэна почти полностью загораживала проход. Он открыл дверь свинарника, шагнул внутрь и вылил содержимое ведра. Одна его нога все еще была в руках Цзоу Бэй. Девочка вытянула шею, пытаясь заглянуть внутрь… и потеряла равновесие. Шлеп! Она упала на спину.

— Ой… — Не успев подняться, она начала громко плакать.

— Ничего, ничего, папа вечером тебя искупает, — Цзоу Фэн быстро закрыл дверь свинарника и поднял дочь на руки.

— Говорил же тебе, не ходи туда. Успокоилась? — Мужчина отряхнул одежду дочери, взял ведро и вышел из свинарника. Увидев, что с девочкой все в порядке, он начал ее отчитывать.

— В следующий раз, если пойдешь со мной, я тебя в свинарнике запру, — пригрозил отец. Цзоу Бэй перестала плакать и, прищурившись, посмотрела на нахмурившегося отца. Она молчала.

Видя, что дочь успокоилась, Цзоу Фэн больше ничего не сказал. Он пошел на кухню, разжег огонь и поставил варить лапшу. В маленькую кастрюльку рядом он налил воды. Вечером купать ребенка будет холодно, нужно побольше воды. — Бэй-Бэй, слезь, папа возьмет лапшу, — сказал он и поставил дочь на пол.

Цзоу Бэй молча стояла рядом, теребя край своей одежды. Слезы наворачивались на ее глаза. Она была похожа на брошенного щенка.

Цзоу Фэн вздохнул. Дочь молча протестовала. Глядя на ее жалобный вид, он снова взял ее на руки и пошел за лапшой.

— Папа не ругал тебя. Просто сейчас холодно купаться. Не бегай без дела, — объяснял он. Его теплое дыхание коснулось лица Цзоу Бэй, и она тут же перестала плакать, прижавшись к плечу отца.

Поужинав лапшой, Цзоу Фэн убрал посуду и налил воду в деревянный таз. Взяв дочь за руку, он повел ее в соседнюю комнату. — Бэй-Бэй, раздевайся сама. — Ребенок должен учиться самостоятельности. В три года пора учиться делать все самой.

Может, стоит сделать для дочери маленькую деревянную кровать и поставить рядом? Дочь плохо спит, ворочается, и он сам не высыпается. У него даже нет времени… Раньше, когда ребенок был маленький, было много дел, и он не думал об этом. Теперь же, когда жизнь наладилась, проснулись и юношеские желания.

Задумавшись, мужчина не заметил, как ребенок уже разделся. Цзоу Бэй, видя, что отец не торопится ее купать, поежилась. — Папа, холодно. — Он поднял голову и увидел, что у дочери по всему телу побежали мурашки. — Ах, Бэй-Бэй, иди в таз. — Она залезла в таз, но… Цзоу Бэй вцепилась в воротник отца и не отпускала. Цзоу Фэн, которого дочь держала за воротник, наклонился вперед.

Еще немного, и он упадет в таз. Он осторожно разжал маленькие пальчики дочери, которыми она крепко держалась за его воротник.

— Бэй-Бэй, отпусти, папа тебя помоет! — Он видел, как дочь посмотрела на него, но не отпустила. Он не мог применить силу, пальчики у дочери маленькие, если он потянет сильнее, она снова расплачется.

— Ладно, ладно, не отпускай. — Цзоу Фэн сдался. Одной рукой он придерживал дочь за талию, а другой начал обтирать ее мочалкой. Кожа девочки была нежной, как шелк. Цзоу Фэн прищурился. — Кхм, кхм. — Он отогнал от себя ненужные мысли.

Спустя какое-то время он наконец-то искупал дочь, одел ее и уложил в кровать. Сам он тоже снял верхнюю одежду и лег рядом. Выключатель находился у изголовья кровати. К выключателю был привязан шнурок. Лампа была всего пять ватт, но все равно светила гораздо ярче, чем керосиновая.

Только мужчина выключил свет и лег, как в темноте почувствовал, что дочь лезет к нему на грудь.

— Бэй-Бэй, спи на кровати, не лезь на папу! — Он взял дочь на руки и переложил ее подмышку.

— Уа-а-а… спать… с папой! — Маленькие ножки снова забрались на его твердую грудь. Она потерлась головой и затихла.

Эта сцена повторялась несколько раз, пока Цзоу Фэн не сдался. Что поделать, это же его дочь.

Мужчина раскинул руки и закрыл глаза. В его душе боролись противоречивые чувства.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение