Утесы

Утесы

5

Мы с Цинхао вернулись на одинокий остров.

Глядя на спокойную озерную гладь и светлячков, я думала о той матери с дочерью.

Мать, чтобы защитить ребенка, жила под чужой крышей, претерпевая обиды.

Хрупкая женщина стала сильной и могущественной из-за любви.

А я с детства на этом Озере Светлячков, без опоры, до крайности одинокая.

Я смотрела на золотую заколку в руке.

Где же моя мать?

— Сегодня вечером действуем?

Пойдем мстить за Монян.

Цинхао подошел ко мне.

Я кивнула.

— О чем ты думаешь?

Цинхао посмотрел мне в глаза.

Я немного отвела взгляд.

— Думаю о матери.

Цинхао на мгновение замер, затем тихо спросил:

— Ты знаешь, как выглядит твоя мать?

Я не знала.

Только эта заколка в руке росла вместе со мной с детства, должно быть, это мать оставила ее мне.

Я покачала головой.

Цинхао посмотрел на заколку в моей руке:

— Эта заколка очень красива, наверняка ее оставила тебе мать.

Тебя зовут Хуэйцзя, а "цзя" означает изящную заколку.

Твоя мать наверняка хотела, чтобы ты жила прекрасной жизнью.

Он смотрел на меня и улыбался, в глазах его была полная нежность.

— Ну же, глаза у тебя такие живые, почему ты каждый день носишь этот старый соломенный плащ?

Я увидела, что Цинхао собирается снять с меня соломенный плащ.

Я увернулась, но он крепко обнял меня.

Я носила этот соломенный плащ день и ночь.

Жители берега называли меня призраком женщины у Разрушенного Моста.

Я знала, что они говорят обо мне, и боялась, боялась, что они действительно будут ругать и ранить меня, как злого духа.

Но переправа — это моя миссия.

Я боялась, но все равно перевозила людей.

Поэтому могла только носить соломенный плащ.

Движения Цинхао стали намного нежнее, он достал из-за спины одежду.

Длинное платье бирюзового цвета с узором из светлячков.

Шелк отражал свет светлячков.

Я никогда не носила такого красивого платья.

Я подняла голову и посмотрела на Цинхао, в его глазах была только нежность, словно вода.

— Иди, переоденься.

После того как я переоделась, я чувствовала себя неловко.

Я никогда не была такой изящной, как обычные девушки.

Я посмотрела на Цинхао, и увидела, как его глаза загорелись, он обошел меня кругом, восхваляя:

— Такая красивая девушка, почему не надела это платье раньше?

Я сам влюбился.

Я опешила, опустила голову и промолчала.

Цинхао взял золотую заколку, заплел мои волосы и заколол ее.

Я почувствовала, что, кажется, тоже стала похожа на обычную девушку, любящую красоту, живущую такой изящной жизнью, о которой я и подумать не смела, что когда-нибудь получу.

Цинхао взял меня за руку и потянул к лодке:

— Хорошо, теперь нам нужно заняться другим делом.

Я посмотрела вдаль, на склон горы.

6

Мы с Цинхао устроили засаду у забора, глядя на группу скотов за ним.

— Как ты собираешься отомстить?

Спросил меня Цинхао.

Я просто смотрела на свиней:

— Сначала выпустим их свиней и кур.

Цинхао на мгновение опешил, затем изогнул губы в улыбке.

За забором была большая группа свиней и кур, мы с Цинхао открыли загон и, глядя, как они бегут вниз с горы, улыбнулись.

Цинхао погладил меня по голове:

— Дадим им урок. Ты выпустила всех свиней и кур, их средства к существованию исчезли.

Я кивнула.

Когда мы шли вниз с горы, я услышала, как люди из семьи мужа Монян кричат в панике, и рассмеялась.

— Раз уж мы вышли, может, спустимся в городок у подножия горы и прогуляемся?

Предложил Цинхао.

В городке у подножия горы как раз проходил Праздник фонарей.

Везде висели фонари и украшения.

Я с любопытством смотрела на дыхание жизни людей,

Полуслепой монах остановил меня, безумно указывая на меня и смеясь:

— Во сне порой обращаешься в журавля, В мире людском бесчисленная трава становится светлячками. Сосна-спутница переправляет заблудшие души, У Озера Светлячков любовь без корней. Ха-ха-ха-ха-ха!

Я ничего не поняла: журавль, светлячки, сосна.

Вдруг я заметила в переулке дом, где было пусто и висели белые цветы.

— Что случилось с этой семьей?

Я указала туда.

— У них кто-то умер,

сказал Цинхао.

— Умереть — значит полностью исчезнуть из этого мира, только их родные и друзья смогут их помнить,

Цинхао посмотрел мне в глаза.

Я потянула Цинхао ближе и увидела, что дети и внуки старика плачут в зале.

Люди умирают и исчезают, но любовь и тоска не исчезают.

Я увидела, как из гроба вылетел огонек, похожий на светлячка, и полетел вниз с горы.

Я потянула Цинхао и побежала за огоньком.

Мы бежали за огоньком вниз с горы, через Травяной Лес.

Я добралась до Озера Светлячков.

Мое самое знакомое место, и этот огонек слился с тысячами светлячков Озера Светлячков.

Это был знакомый и в то же время незнакомый образ.

— Великая жара, середина шестого месяца, гнилая трава превращается в светлячков.

Я не знал, неужели и люди становятся светлячками?

Цинхао вздохнул, глядя на сцену перед глазами.

Светлячки перед нами вдруг превратились в человеческие фигуры.

Среди мельтешащих фигур я увидела маленькую девочку, которая в прошлом году заблудилась, дошла до Озера Светлячков и плакала, говоря, что очень голодна; она превратилась в светлячка и часто кружила вокруг меня. Я увидела Абу, которая упала со скалы, собирая травы для спасения матери; Абу тогда часто приводила мать гулять к озеру.

Фигуры, в которые превратились светлячки, появлялись передо мной.

Внезапно я увидела двух журавлей, прижавшихся друг к другу, на фоне которых были сосна и одинокий остров.

7

Я открыла глаза, передо мной был свет.

Мне снова приснилось, что я журавль.

На этот раз было иначе: сцена перед моими глазами превратилась в то, что только что появилось на Озере Светлячков.

Рядом со мной был еще один журавль, прижавшийся ко мне у одинокого острова.

— Ты в порядке?

Цинхао с беспокойством смотрел на меня.

— Ты только что потеряла сознание.

Я покачала головой.

Что же было во сне?

Внезапно я увидела маленького кролика у ног Цинхао.

Я взяла его на руки и сильно погладила по ушам.

— Не трогай меня! Больно!

Кто это говорит?

Я посмотрела на Цинхао.

— Это кролик,

Цинхао сел рядом со мной и натянул на меня одеяло, укутав плотно-плотно.

— Меня зовут Мяньмянь, я кролик, который живет в Травяном Лесу.

Я пришла сюда, чтобы попросить вас помочь мне с одним делом.

Я кивнула.

— В деревне у подножия горы живет семья Абу. Абу любила свою мать и упала, поднимаясь на гору за травами для нее.

Теперь мать Абу тяжело больна, и никто не может ее вылечить.

Я хочу попросить вас спасти ее.

Кролик, держа траву, заплакал.

— Абу — моя подруга, я спасу ее,

сказала я, глядя на плачущего кролика, и, потянув Цинхао, тихо прошептала ему на ухо:

— Кролик умеет говорить и плакать?

Цинхао на мгновение опешил, затем, смеясь, погладил меня по голове:

— У всего есть дух.

Я опустила голову, покраснев. У всего есть дух.

Мы с Цинхао пригласили доктора из города, чтобы он прощупал пульс матери Абу.

Доктор потер бороду и сказал, что есть лекарство, но нужна та самая трава с горы Сто Трав.

Мы с Цинхао переглянулись.

Что не смогла сделать Абу, я обязательно сделаю для нее.

Мы с Цинхао подошли к обрыву, глядя на фиолетовую чудесную траву внизу.

— Что нам делать?

Я пойду за ней,

сказала я, глядя на Цинхао.

— Нет, как я могу позволить тебе, девушке? Я сам.

Цинхао ободряюще посмотрел на меня.

Цинхао начал карабкаться по скале, а я оторвала лозу и обмотала ее вокруг Цинхао.

Я с беспокойством смотрела на Цинхао, молясь, чтобы с ним ничего не случилось.

Цинхао раскачивался, используя упругость лозы, и, казалось, приближался к фиолетовой чудесной траве.

Вдруг я увидела, что лоза у подножия обрыва рвется, вот-вот порвется.

— Цинхао, скорее наверх!

Лоза порвется!

— Сейчас достану!

Моя рука уже может дотронуться до чудесной травы!

Цинхао продолжал раскачиваться.

— Достал!

Тяни меня наверх!

Я в панике тянула лозу.

Вдруг раздался сильный треск, и лоза порвалась.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение