Дополнительная глава: Свидание на один день (Часть 2)

— Хаха, если так сказать, это действительно похоже на подкат.

— ...

— Но это не шутка.

Кисараги, давай встречаться.

— !

Тоцука почувствовал, как человек в его объятиях заметно замер. Он немного смущённо почесал щёку и только после того, как собеседница долго не реагировала, опустил голову — Кисараги Акари плакала.

— Кисараги? Что с тобой?

— Ни-ничего... — всхлипывая, ответила Акари, отчаянно пытаясь вытереть слёзы, но они лились всё сильнее. — Я... я просто так счастлива... — Она хотела улыбнуться, чтобы показать свои истинные чувства, но едва поднявшиеся уголки губ тут же неконтролируемо опустились.

Сердце было наполнено счастьем и радостью, но именно поэтому слёзы не могли перестать литься.

— Спасибо тебе, — невнятно сказала она сквозь слёзы.

— Спасибо тебе, Татара, — даже если только сейчас, достаточно было просто передать ему это чувство...

— Я люблю тебя.

— ...Угу, — сердце внезапно потеплело, Тоцука невольно расслабил уголки губ и протянул руку, чтобы погладить её по голове.

Неожиданно, едва он протянул руку, она тут же отступила на шаг, уклонившись от него.

В отличие от удивления и непонимания Тоцуки, Кисараги Акари, на лице которой всё ещё оставались следы слёз, с улыбкой сказала ему:

— Поэтому, как хорошо, что я смогла увидеть Татару напоследок.

— ...Кисараги?

Он не мог поверить своим глазам.

Протянутая рука прошла сквозь постепенно прозрачное тело Кисараги Акари, а прохожие, словно совершенно не замечая этой странной картины, продолжали болтать и проходить мимо.

— Спасибо тебе...

Дрожащий конец фразы полностью растворился в воздухе. Тоцука растерянно смотрел на пустоту перед собой. Впереди ничего не было, протянутая рука ничего не коснулась.

— Почему я здесь?

Тоцука огляделся, чувствуя недоумение.

— Почему я пришёл в парк развлечений?

Кажется... я пришёл с кем-то?

С кем я пришёл?

Сколько бы он ни думал, в голове была полная пустота. Тоцука всё ещё растерянно смотрел на свою ладонь, когда вдруг упали дождевые капли.

...Идёт дождь?

Тоцука поднял голову, глядя в небо. Оно было совершенно ясным, даже намёка на дождь не было.

Только тогда он понял, что капли идут от него самого. Он потрогал своё лицо, и почувствовал тёплую прозрачную жидкость.

Хотя он ничего не мог вспомнить, без всякой причины он никак не мог остановить непрерывный поток слёз.

- В ХОМРЕ -

Анна сидела на диване, держа в руках стеклянную банку.

Банка была наполнена красными конфетами.

Анна не открывала её, просто тихо смотрела на неё, погружённая в свои мысли.

— Маленькая Анна, кто дал тебе столько конфет? — Кусанаги за стойкой заметил Анну и с некоторым беспокойством спросил.

Неужели какой-то безрассудный тип хотел заманить Анну конфетами?

— ...Ака дала.

Каждый раз, когда она использовала способность и приходила сюда, Кисараги Акари давала Анне красную конфету, говоря: «Это награда для маленькой Анны, которая меня помнит», и лучезарно улыбаясь.

Хотя её тело становилось всё слабее, она всегда старалась притвориться перед ней, что всё в порядке.

Полная банка конфет символизировала количество раз, когда она использовала свою способность. Анна даже не помнила, сколько их было.

— Ака? А, та девушка, которая сегодня призналась Тоцуке. Маленькая Анна, ты её знаешь?

— ...Угу, — Анна посмотрела на Кусанаги, энергично кивнула, её голос был необычайно твёрд. — Потому что Ака — важный «член семьи».

— ...Член семьи? — Кусанаги только собирался спросить, что случилось, как Анна вдруг выронила банку, и та неконтролируемо полетела вниз.

Не успела Анна её остановить, как она уже с грохотом разбилась об пол, издав звонкий звук. Осколки и красные конфеты рассыпались по всему полу.

Анна широко раскрыла глаза и растерянно уставилась на остатки разбитой стеклянной банки на полу.

Кусанаги замер на мгновение, а затем очнулся, поспешно вынес Анну из окружения осколков и взволнованно спросил: — Маленькая Анна? Ты не поранилась?

Он нахмурился и только собрался взять инструменты, чтобы убрать осколки, как заметил, что с Анной что-то не так.

Она опустила голову, крепко сжимая край своего платья, её плечи слегка дрожали.

— ...Маленькая Анна?

Анна подняла голову. Её изящное лицо было залито слезами.

— Маленькая Анна? Тебе больно?

Анна покачала головой и спустя долгое время всхлипывая выдавила одно слово:

— ...Ака...

— Ака? — Хотя он никогда не слышал этого имени, Кусанаги почему-то почувствовал, что это чьё-то имя.

Нахлынуло чувство неловкости.

Но сколько бы он ни считал это странным, он не мог вспомнить, что знаком с человеком по имени «Ака».

— ...Ака...

А Анна просто продолжала плакать, тихо называя это незнакомое имя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение