Глава 15

Глава 15

Жэнь Вань подумала, что при таком столкновении она, скорее всего, останется калекой. Множество мыслей пронеслось у нее в голове, но сильнее всего было чувство обиды. Она только-только начала жить полной жизнью всего несколько дней, и снова оказаться прикованной к постели ей совершенно не хотелось. Но время вспять не повернуть. Видя, что столкновение неизбежно, Жэнь Вань почувствовала уныние.

В самый критический момент из ниоткуда появились двое. Один, в белых одеждах, запрыгнул на переднюю часть их повозки и схватил поводья. Другой, в синем халате, оказался на спине лошади напротив. Оба тянули поводья в противоположные стороны. Из-за слишком близкого расстояния обе лошади пронзительно заржали, встали на дыбы и неудержимо забились, опрокинув несколько лотков торговцев по обеим сторонам улицы.

— Госпожа, госпожа! — Му Чжоу одной рукой вцепилась в перила повозки, другой поддерживала Жэнь Вань, пока повозка не остановилась окончательно. Ее нежная белая рука была в нескольких местах содрана до крови.

Вышедшие из-под контроля лошади были усмирены. Укрывшиеся от беды люди вокруг захлопали в ладоши, выражая одобрение.

Жэнь Вань все еще не пришла в себя от испуга. Увидев кровь на руке Му Чжоу, она нахмурилась и хотела что-то сказать, но занавеска внезапно отдернулась, и появилось красивое лицо. Хотя человек был одет по-мужски, Жэнь Вань с первого взгляда поняла, что это женщина.

— С вами все в порядке, девушка?

— Все в порядке, спасибо, молодой господин, — Жэнь Вань не стала ее разоблачать. Женщина в белом кивнула и спрыгнула с повозки. Жэнь Вань посмотрела на бледное личико Му Чжоу и выдавила улыбку. Когда силы вернулись, Жэнь Вань помогла Му Чжоу спуститься с повозки и увидела стоящего перед ней мужчину в синем халате.

Лицо его было прекрасно, как нефрит, манеры — утонченны и элегантны.

Уцелеть после катастрофы, да еще и быть спасенной красивым мужчиной — воистину, беда и счастье ходят рука об руку.

Жэнь Вань подошла и искренне поблагодарила: — Благодарю вас обоих, господа, за спасение жизни. Если бы не ваша помощь, неизвестно, были бы мы с моей служанкой живы сейчас. Великую доброту словами не выразить. Прошу вас назвать свои имена, чтобы, если в будущем представится возможность, я могла отплатить вам всем, чем смогу.

Человек в синем халате улыбнулся, переглянулся с «господином» в белом и сказал: — Девушка, вы слишком серьезны. Это было незначительное усилие, не стоит беспокоиться. Однако, что касается поврежденных вещей…

— Об этом не беспокойтесь, господин. Я разберусь с этим позже. Все же прошу вас назвать свои имена, чтобы я могла отблагодарить вас в будущем.

— Имена называть не стоит. Мы просто проходили мимо. Если будет суждено, мы обязательно встретимся снова.

Жэнь Вань поняла, что они намеренно скрывают свои личности, и перестала настаивать: — Хорошо, раз вам неудобно говорить, я не буду принуждать. Как вы и сказали, господин, если суждено, мы встретимся снова. Только тогда, надеюсь, вы все же назовете свои имена, иначе я всю оставшуюся жизнь буду о вас помнить.

— Вы прямолинейны, девушка. Прощайте, — в глазах человека в синем халате мелькнуло восхищение. Он слегка кивнул и собрался уходить.

— Эй, господин, постойте, — Жэнь Вань схватила за рукав «господина в белом» и, встретив его недоуменный взгляд, сказала голосом, слышным только им двоим: — Девушка, вам бы стоило найти способ скрыть проколы в ушах.

Лицо «господина в белом» выразило изумление, затем он мило улыбнулся и поблагодарил с признательностью во взгляде: — Спасибо.

Жэнь Вань кивнула. Глядя, как их фигуры исчезают, она почувствовала, как у нее подкашиваются ноги от пережитого напряжения. Матушка родная, она чуть не умерла от страха.

— Госпожа, вы в порядке? — Му Чжоу подошла и поддержала Жэнь Вань, глядя на нее с беспокойством.

Жэнь Вань широко улыбнулась и, не успев ее утешить, увидела, как с обочины выскочил человек и с глухим стуком упал на колени у ее ног.

Он закричал сквозь слезы: — Ванфэй, пощадите! Ванфэй, пощадите! Я по недосмотру чуть не погубил Ванфэй! Я заслуживаю смерти! Но умоляю Ванфэй, ради моих стариков и детей, пощадите мою жизнь…

Жэнь Вань с подозрением посмотрела на незнакомца в одежде кучера, стоящего перед ней на коленях. Она подняла голову и огляделась. Окружающие зеваки, узнав ее личность, сменили выражение лиц на испуганное и, толкая друг друга, стали расходиться, боясь навлечь на себя беду. Даже торговцы, чьи лотки были повреждены, и которые собирались требовать возмещения, теперь молчали, не решаясь заговорить.

— Сначала встань, — сказала Жэнь Вань. — Му Чжоу…

— Не беспокойтесь, госпожа, — Му Чжоу поняла намек, повернулась, достала из-за пазухи кошелек и отдала серебро торговцам, чьи товары пострадали.

Жэнь Вань нахмурилась. Она посмотрела на повозку с черной занавеской, затем на дрожащего кучера, который уже поднялся, и спросила: — Откуда ты знаешь, что я Ванфэй? Где ты был только что? Кучер из чьей резиденции? Почему тебя не было на повозке?

— От-отвечаю Ванфэй, я кучер из конюшни. Мне однажды посчастливилось везти Ванфэй на гору Фушань, поэтому я вас узнал. Я был на повозке, но хозяин нанял повозку в конюшне и велел мне ждать здесь. Я прождал больше двух часов (около 4 часов), а утром съел что-то не то, вот и отлучился в уборную…

Кучер отвечал, дрожа от страха. Закончив, он снова упал на колени, признавая вину и умоляя о пощаде.

Лицо Жэнь Вань напряглось, в глазах сверкнул холодный блеск. Она дважды побывала на краю гибели и теперь еще больше ценила свою жизнь. Хотя в словах кучера не было явных нестыковок, она ему ни капли не верила.

Все это слишком походило на подстроенную ловушку.

Му Чжоу, успокоив торговцев, вернулась к Жэнь Вань. Увидев виновника происшествия, она хотела было его отругать, но Жэнь Вань ее остановила.

— Вставай. Раз хозяин не пришел, тебе следовало бы отправиться в его резиденцию и спросить. Что касается твоей вины, раз со мной ничего серьезного не случилось, я тебя прощаю. Ущерб, нанесенный торговцам, я пока возместила за тебя. Вернешься, скажешь своему хозяину, и когда будет время, пусть пришлет серебро в резиденцию принца, и мы будем в расчете.

Кучер, услышав, что Жэнь Вань не стала его наказывать, вздохнул с облегчением. Но затем, услышав про резиденцию принца, он вздрогнул и хотел было начать торговаться.

— Му Чжоу, у меня голова кружится. Быстрее помоги мне сесть в повозку, — Жэнь Вань поняла, что кучер хочет прикинуться несчастным и отказаться платить, и опередила его, перекрыв ему путь к отступлению.

— Ванфэй…

Кучер смотрел на опустившуюся занавеску, но не решался подойти. В его глазах читалась борьба. Наконец, стиснув зубы, он развернулся, вернулся к своей повозке и медленно уехал.

— Госпожа, он уехал, — Му Чжоу поняла, что Жэнь Вань притворялась, и сразу догадалась, что с этим кучером что-то не так.

— А где наш кучер? — Губы Жэнь Вань были бледными. Сидя в повозке, она все еще вспоминала только что пережитую ужасающую сцену.

— Я не видела, — Му Чжоу тоже была озадачена. Она хотела встать и пойти поискать, но Жэнь Вань схватила ее за запястье.

— В следующий раз сначала позаботься о себе, — Жэнь Вань посмотрела на раны Му Чжоу и с жалостью подула на них. Она укоризненно сказала: — Мне не нужна твоя защита. Если снова случится что-то подобное, сначала позаботься о себе. Если еще раз поранишься, я тебя накажу.

Му Чжоу сначала замерла, увидев действия Жэнь Вань, а услышав ее слова, почувствовала тепло в сердце. Глаза ее затуманились, она улыбнулась и ответила: — Да, госпожа.

Когда кучер вернулся, Жэнь Вань с Му Чжоу уже обработали раны в ближайшей лечебнице. Жэнь Вань посмотрела на запыхавшегося кучера и спросила: — Где ты был?

— Отвечаю Ванфэй, я… я ездил в резиденцию передать сообщение.

Жэнь Вань с сомнением посмотрела на потное лицо кучера. — Ну и что там?

— Ванъе не было в резиденции, но я оставил сообщение. Ванфэй, вы не пострадали?

— Нет, — Жэнь Вань нахмурилась, подумав о том, как Чжань Цзюньлин справляется с такой ежедневной загруженностью. Ах, да какое ей до него дело!

— Поехали в Резиденцию Гуна, — сказала Жэнь Вань, повернулась и повела кучера к повозке. Она попросила торговцев поблизости помочь отодвинуть ее в сторону, чтобы не мешала. Если бы кучер не вернулся, Жэнь Вань уже собиралась заплатить и нанять временного.

— Госпожа, мы не возвращаемся в резиденцию? — удивилась Му Чжоу. После такого происшествия она думала, что Жэнь Вань сначала вернется в резиденцию принца, чтобы во всем разобраться.

— Он никуда не денется. Не будем торопиться, — Жэнь Вань села в повозку. Глядя на замкнутое пространство, она все еще чувствовала страх и невольно вспомнила о разнообразных видах транспорта в современном мире.

— Тогда отдохните, госпожа, — Му Чжоу хотела спросить, что Жэнь Вань думает обо всем этом, но, увидев ее усталое лицо, сдержалась.

Хорошие новости распространяются медленно, а плохие — быстро. Жэнь Вань была удивлена, что Государь Гун так скоро узнал о ее происшествии на улице.

Едва она сошла с повозки, как увидела Государя Гуна, выходящего из ворот резиденции. Жэнь Вань тут же поспешила к нему навстречу. Но Государь Гун, убедившись, что она невредима, тут же накинулся на нее с упреками.

— Отец, ну я же в порядке.

Вернувшись в главный зал, Жэнь Вань налила чашку чая, подала ее Государю Гуну и стала его уговаривать: — Отец, не сердитесь, это вредно для здоровья. Ваша дочь ведь цела и невредима перед вами.

— Хмф, — Государь Гун отвернулся и не ответил Жэнь Вань. Вспомнив, какую опасную новость он только что услышал о дочери, он все же не смог сдержать гневного выражения лица и сказал: — Вот пообещай мне сейчас, что впредь будешь возвращаться в резиденцию только в сопровождении Ванъе, и я перестану сердиться.

Жэнь Вань помолчала немного, поставила чашку на столик рядом и решительно сказала: — Отец, я вернулась на этот раз, чтобы сказать вам кое-что важное.

— Что такое? — Государь Гун поднял голову. — Что может быть важнее твоей безопасности?!

— А вот есть, — Жэнь Вань села в кресло рядом и, глядя на Государя Гуна, сказала: — Отец, я хочу развестись с Ванъе.

— Что?! — Государь Гун вскочил от изумления, подозревая, что ослышался. — Что ты сказала?

— Отец, вы не ослышались, — Жэнь Вань ожидала такой реакции. Она подошла к Государю Гуну и сказала: — Отец, вы ведь тоже не хотели, чтобы я выходила замуж за Ванъе? Если я сейчас с ним разведусь, я смогу вернуться в резиденцию и быть с вами.

— Вздор! — Лоб Государя Гуна сморщился в складки. Он заложил руки за спину и стал ходить взад-вперед. Глядя на серьезное лицо Жэнь Вань, он сказал: — Тебя Чжань Цзюньлин обидел? Скажи отцу, я сейчас же пойду к нему.

— Отец, куда вы? — Жэнь Вань поспешно схватила Государя Гуна за руку. Она не ожидала такой бурной реакции. — Отец, дело не в Ванъе, причина во мне самой.

— В тебе самой? Не пытайся обмануть отца! Ты забыла, какую цену заплатила, чтобы выйти за него замуж?! — Лицо Государя Гуна покраснело. Он был уверен, что его дочь обидели.

— Правда нет, отец. Сначала успокойтесь, выслушайте меня до конца, — Жэнь Вань усадила Государя Гуна обратно в кресло и, взяв чашку со столика, сказала: — Сначала выпейте чаю, успокойтесь.

Государь Гун сердито взял чашку, сделал несколько беспорядочных глотков, затем демонстративно поставил чашку обратно на стол и замолчал.

Увидев это, Жэнь Вань обошла его сзади и, разминая ему плечи, тихо сказала: — Отец, дочь никто не обижал. И это решение не минутное. Я вам не говорила, но несколько дней назад мне приснился сон. Во сне один бессмертный просветил меня. Поэтому я стала немного другой, не такой, как раньше. Отец, разве вы не заметили?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение