Глава 12 Уступить другому

В этот момент они вдвоем вышли из ювелирного магазина.

Лань Лань держала в руке пакет с упакованным браслетом и чувствовала себя немного ошеломленной.

Ци Кэ вдруг остановился, достал тот зеленый кулон в виде листа и осторожно надел его на шею Лань Лань.

— Хотя тот бриллиантовый браслет очень блестящий и излучает богатство.

Но он не подходит для повседневного ношения, иначе, если встретишь плохих людей, он может принести тебе опасность из-за денег.

Эта цепочка совсем другая, она тебе очень подходит, и не нужно беспокоиться, что на нее кто-то позарится.

Лань Лань подумала и почувствовала, что брать такой дорогой подарок просто так неуместно.

— Я... Я все-таки верну вам этот бриллиантовый браслет. Даже сам этот бриллиант, наверное, стоит почти 200 тысяч.

Ци Кэ медленно наклонил голову и одной рукой подцепил ее подбородок.

— Не торопись, послушай меня.

Я знаю, что ты проверяла меня таким образом, потому что уже думаешь о том, чтобы быть со мной в будущем, стать моей женой.

Сестра Тун попросила меня сыграть роль кандидата для свидания вслепую, но она не собиралась, чтобы ты действительно была со мной... Мне кажется, это не очень хорошо, но после дня, проведенного с тобой, я думаю, что ты очень хорошая девушка, и, возможно, действительно подходишь на роль будущей второй половинки.

— Храни этот бриллиантовый браслет как следует, пусть он будет символом нашей любви.

В будущем, на нашей свадьбе, я закажу для тебя особое, еще более дорогое бриллиантовое кольцо. Надеюсь, наши чувства будут такими же крепкими и вечными, как бриллиант!

— А-а-а... Вы действительно хотите взять меня в жены?

Лань Лань удивленно распахнула глаза.

— Верно. Если ты тоже искренна со мной, я готов взять тебя в жены.

— Но мы ведь совсем не знакомы.

— Незнакомы — ничего страшного. Будем узнавать друг друга постепенно. Я все равно не тороплюсь жениться прямо сейчас.

И будь уверена, я очень терпеливый и понимающий мужчина. Если тебе кажется, что слишком быстро, мы можем идти медленнее. Если у тебя есть какие-то мысли, можешь смело их высказывать. Если они разумны, я прислушаюсь к твоему мнению.

Лань Лань в противоречии сделала несколько шагов вперед, чувствуя одновременно радость и сомнение.

Это было похоже на большой пирог, упавший с неба прямо на голову.

Она словно видела сон и немного боялась принять сюрприз, который принесла реальность.

— Эм... Хотя я не очень много людей знаю в обществе и у меня нет особого опыта, но после такого долгого пребывания в тренировочном классе я, кажется, поняла, что мужчинам нравятся красивые, умные и мудрые женщины, как Сестра Тун!

Я некрасивая, фигура у меня плохая, и ум не очень блестящий. Вы не будете презирать меня?

— Ты хочешь сказать, что мне не нравятся женщины, как Сестра Тун?

Лань Лань задала вопрос, который больше всего ее беспокоил.

— Такие женщины, как Сестра Тун, красивы и умны, и, конечно, немало мужчин их любят.

Мне незачем любить ту же женщину, что и все остальные. Я скорее обращаю внимание на чувства, и с тобой у меня совсем другие ощущения.

Ци Кэ медленно, шаг за шагом, приближался.

Лань Лань немного нервно отступила, глубоко опустив голову.

— Ты... Что ты хочешь сделать?

— Лань Лань, не нужно так нервничать. Я серьезно хочу познакомиться с тобой, встречаться и взять тебя в жены.

Поэтому я не буду торопиться. Я просто хочу, чтобы ты поняла: возможно, в глазах других ты очень обычная, но в моих глазах ты единственная в этом мире, неповторимая.

Поэтому в будущем, что бы ни говорили другие, не принимай близко к сердцу. Просто верь в себя и будь счастлива!

Лань Лань неуверенно кивнула.

— Я поняла. Этот браслет я буду хранить как следует!

Ци Кэ отступил на полшага и расплылся в сияющей улыбке.

— Тогда запомни: я твой поклонник. В будущем я буду приходить к тебе каждый день, чтобы поскорее забрать тебя домой!

— Я... Я поняла.

Лань Лань радостно вернулась в комнату тренировочного класса. Она не ожидала, что сегодня все пройдет так гладко.

Вчера она еще грустила, не зная, что делать после окончания обучения.

Сегодня она не питала особых надежд, но вдруг нашла золотой слиток.

Ци Кэ не то чтобы красавец, но у него мягкий характер, и он очень богат.

Это просто идеальный мужчина!

— Хе-хе-хе... Наверное, в прошлой жизни я совершила много добрых дел, поэтому в этой жизни мне суждено наслаждаться благополучием!

Лань Лань счастливо обняла бриллиантовый браслет стоимостью более 200 тысяч и проспала всю ночь.

На следующий день у нее тоже появился отличный аппетит, и она съела два завтрака подряд.

Тун Цинь, держа в руках стакан соевого молока, медленно села рядом.

Они вдвоем представляли собой яркий контраст.

— Сестра Тун, вы вчера плохо спали?

У вас такие синяки под глазами, прямо как у панды!

— Конечно, плохо спала! Любимого мужчину на глазах увели, да еще и я сама этому поспособствовала!

— Что вы говорите?

Кто забрал мужчину, который вам нравится?

Лань Лань, жуя булочку, небрежно спросила.

Чужие дела — это чужие дела, можно просто посплетничать и забыть.

У нее самой было хорошее настроение, и ей было лень думать о чем-то еще.

Тун Цинь сильно хлопнула ладонью по столу, холодно фыркнула и ушла.

Хлоп!

— Сестра Тун какая-то странная.

Вскоре Учитель макияжа села напротив.

— Лань Лань, Ци Кэ вчера отвез тебя домой?

Что он сказал тебе, когда вы расставались?

— Да, он вчера отвез меня домой. Когда уходил, сказал, что сегодня снова придет, но не сказал, когда именно.

— Тун Цинь сказала, что вас познакомили на свидании вслепую. Похоже, ты ему тоже понравилась. Вы собираетесь встречаться?

— Пока не встречаемся. Он сказал, что собирается ухаживать за мной.

Хлоп!

Учитель макияжа вдруг хлопнула ладонью по столу и встала.

— Как? Как такое возможно?

Я видела, как многие женщины признавались ему в любви, но он никогда не принимал их. Как он мог обратить внимание на такую обычную на вид женщину, как ты?

— Учитель, вам не нужно так меня критиковать. Ну и что, что я обычная? Может, у него просто острый глаз, и он увидел достоинства, которые не видят другие.

— О... Но сколько бы я ни смотрела, я не могу разглядеть в тебе никаких уникальных достоинств.

— Сестра Тун только что ушла с синяками под глазами. Когда уходила, она еще непонятно что говорила про то, что кто-то забрал мужчину, который ей нравится. Что вообще происходит?

Кто ей нравится?

— Ты, идиотка! Ей нравится Ци Кэ!

И ты еще смеешь меня спрашивать? По-моему, ты просто мило глупая. Неужели отличным мужчинам нравятся такие глупые-глупые, как ты...

Учитель макияжа слегка нахмурилась, погладила подбородок и задумчиво вышла из ресторана.

— Сестра Тун любит Ци Кэ... Сестра Тун, я забрала его. Значит, та дрянная женщина, которая забрала мужчину, — это я?

Лань Лань показала пальцем, не удержавшись, сильно покачала головой.

— Нет, это не считается! Я ведь совсем не знала, что у них раньше были такие хорошие отношения!

Сестра Тун и Ци Кэ уже довольно давно знакомы. Почему они не были вместе раньше?

Мысли Сестры Тун действительно трудно понять. Она любит кого-то, но не призналась, а еще и познакомила его со мной...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение