Глава 3: Сдержанный и властный президент

— Кухня где?

— спросила Му Байцзы. На самом деле она знала, но хотела притвориться, что нет.

Джастин указал направо.

— Спасибо.

Как только она ушла, слуги собрались перед Джастином и начали обсуждать.

— Это будущая молодая госпожа? Какая красивая!

— Я всегда думал, что никто не сможет сравниться с таким красивым и несравненным мужчиной, как молодой господин. Я ошибался, я был лягушкой в колодце!

— Красивая, нежная, голос приятный, фигура такая хорошая... Не знаю, кому завидовать — молодому господину или госпоже...

— А что толку от красоты? Еще неизвестно, понравится ли она молодому господину.

— Если бы не мастер, который сказал, что молодой господин должен жениться на дочери из Семьи Вэнь, чтобы преодолеть предначертанную напасть, разве молодой господин женился бы на девушке из маленькой семьи...

— Всю работу закончили? — резко крикнул Джастин. — Жизнь надоела? Прекратите обсуждать!

Неизвестно почему, но когда он увидел Му Байцзы, он почувствовал необъяснимую близость.

Будто видел ее раньше.

Странно.

Му Байцзы быстро вышла с чашкой бананового молока. — Прошу провести меня.

Джастин взглянул на нее. — Госпожа, что бы вы ни пожелали, просто скажите. Не нужно делать ничего самой.

— Это для него.

В прошлой жизни она тоже приехала в Семью Вэнь сегодня, но вечером.

Она еще помнила покрасневшие глаза Вэнь Цзиньли. Он не спал уже два дня.

Из-за болезни ему всегда было трудно заснуть, а еще у него была утренняя раздражительность.

Поэтому она тихонько добавила туда снотворное.

Она не знала, когда Вэнь Цзиньли полюбил ее в прошлой жизни, но в этой жизни она собиралась действовать.

Заставить его полюбить ее поскорее.

Немного хитрости.

Джастин постучал в дверь. — Молодой господин, молодая госпожа прибыла.

Внутри было тихо.

Он открыл дверь и взглядом пригласил ее войти.

Сердце Му Байцзы забилось, бешено колотилось, готовое выпрыгнуть от волнения.

Солнечный свет раннего лета проникал в комнату через яркие и чистые панорамные окна, но в помещении, которое должно было быть теплым, дул холодный ветер.

Прохладный.

Волоски на ее руках тут же встали дыбом.

Она шаг за шагом подошла к бежевому письменному столу. Глядя на его профиль, она не могла сдержать покрасневших глаз.

Вэнь Цзиньли.

Я вернулась.

Она поставила молоко, встала перед столом и, подавив желание броситься к нему и обнять, дрожащим голосом сказала: — Здравствуйте, меня зовут Му Байцзы. Пожалуйста, запомните, это имя вашей будущей жены.

Вэнь Цзиньли повернул голову. Из-под серебряной оправы очков на нее посмотрели глубокие янтарные глаза. Ее сердце сжалось от нервозности.

Легкий, равнодушный взгляд, но в нем чувствовалось необъяснимое давление.

Му Байцзы уставилась на его лицо с идеальными чертами.

Кожа холодная и бледная, брови словно нарисованы тушью, глазницы глубокие, переносица прямая, тонкие губы слегка сжаты, линия подбородка идеальна до самой шеи.

Верхняя пуговица его белой рубашки была застегнута до конца, прямо под выступающим кадыком. Сдержанный и властный президент — чем больше он сдерживался, тем сильнее казалось его желание.

Он просто сидел так, и его красота была подобна тщательно сделанному фотопортрету.

Даже не спав две дня и две ночи, он по-прежнему излучал харизму.

— Му... Байцзы.

Его голос был чистым и особенно приятным.

Она так скучала по его сильным рукам, обнимавшим ее, по его хриплому, нежному и ласковому голосу, шептавшему ей на ухо: «Цзыцзы, Цзыцзы, мое сокровище...»

— Да, — улыбнулась она. — У вас есть какие-то требования к жене?

— Просто будь послушной.

В прошлой жизни она была не очень послушной.

— Я очень послушная, — изо всех сил «рекламировала» она себя. — И послушная, и милая, и покорная, с хорошей фигурой и красивым лицом.

Вэнь Цзиньли остановил взгляд на ее лице. Она действительно была очень красива.

Тонкие, изогнутые брови, приподнятые уголки глаз, похожие на лисьи, обведенные легким персиковым оттенком, придавали ей классическую элегантность.

Нос прямой и ровный, верхняя губа тонкая, нижняя пухлая, красивого цвета — казалось, ее так и хотелось поцеловать.

Ее лицо явно принадлежало красавице, приносящей беду.

Что касается фигуры...

Выпуклая спереди, изогнутая сзади, хорошо сложенная.

Его пальцы с четкими суставами лежали на столе. Он небрежно спросил: — У тебя есть какие-то требования к мужу?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Сдержанный и властный президент

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение