Глава 6: Вэнь Цзиньли — ее свет

Несколько длинных волос упали ему на лицо.

А в его объятиях сейчас лежала мягкая и нежная девушка. Ее маленькая головка покоилась на его груди, руки и ноги обвивали его тело.

Прилипла как осьминог.

Прошлой ночью он хорошо спал, потому что она была рядом?

Вэнь Цзиньли гладил ее мягкие волосы, от которых исходил нежный аромат шампуня.

Необъяснимое чувство спокойствия.

— Ух...

Му Байцзы слегка пошевелилась. Она подняла затуманенный взгляд и посмотрела на него. — Лили, я голодна...

От этого "Лили" он весь напрягся.

Эта девушка не только послушная, у нее еще и приятный голос, и она невероятно красива...

— Вставай.

Она лениво села. Бретелька ночной рубашки соскользнула с плеча. Она покрутила шеей, поглаживая длинные волосы. — Я со вчерашнего дня ничего не ела...

Вэнь Цзиньли включил свет и посмотрел на время на прикроватной тумбочке — восемь утра.

Она спала с ним больше десяти часов?

Неудивительно, что проголодалась.

Му Байцзы тихонько наблюдала за его выражением лица. Он, наверное, очень тронут?

Хоть немного она ему понравилась?

Он длинными шагами слез с кровати, на нем были только боксеры. — Это ты меня раздела?

— Угу...

Она склонила голову. — У Лили хорошая фигура.

Вэнь Цзиньли молча направился в ванную.

Му Байцзы рухнула на кровать и радостно завертелась.

Везде был запах Вэнь Цзиньли.

Аааа...

Какое счастье.

Он вышел после душа и увидел, что она все еще свернулась в его одеяле, со звездным блеском в глазах следя за каждым его движением.

Этот взгляд был откровенным.

Эта женщина испытывала к нему желание.

Он вытирал волосы. — Еще не встаешь?

— Встаю.

— Сегодня очень занят.

— О...

Она тут же откинула одеяло и встала.

Тяжелые шторы медленно раздвинулись, и в комнату хлынул солнечный свет из окна.

Вэнь Цзиньли смотрел, как покачиваются ее длинные светлые ноги, его кадык дернулся, а затем он с невозмутимым видом вошел в гардеробную.

Внизу, в столовой, Джастин стоял рядом, прислуживая им. Его уголки губ не переставали подниматься, а морщин на старом лице стало еще больше.

Молодая госпожа просто потрясающая.

Молодой господин не спал два дня, а теперь они, молодая пара, проспали так долго.

Поздравляю, поздравляю.

Возможно, скоро у них появится маленький молодой господин.

Му Байцзы ничуть не смущалась того, что на нее смотрят, и с улыбкой посмотрела на него. — С сегодняшнего дня я не буду жить в общежитии, когда пойду в университет. Я буду приходить домой каждый вечер.

Вэнь Цзиньли равнодушно промычал в ответ.

В прошлой жизни он ее заставлял, а теперь она сама проявляет инициативу.

А он так холодно реагирует.

Ын-ын-ын.

Как только завтрак закончился, Му Байцзы последовала за ним в машину.

В половине десятого утра машина остановилась у входа в ЗАГС.

Вот что он имел в виду под "занят".

В прошлой жизни их свидетельство о браке доставили прямо им в руки, и фотографии на нем были склеены в фотошопе.

Сотрудники работали быстро, и всего через десять минут у каждого из них в руках был свежий красный документ.

Она и Лили поженились!

— Госпожа, это ваше соглашение о разрыве родственных связей с Семьей Му.

Как только они вышли из ЗАГСа, помощник Вэнь Цзиньли, Линь Гу, протянул ей толстую папку с документами.

— Выкуп за невесту также был конвертирован в наличные и зачислен на банковскую карту согласно вашему требованию. Пароль — сегодняшняя дата.

Му Байцзы посмотрела на знакомое лицо перед собой. В прошлой жизни она постоянно попадала в неприятности, и когда Вэнь Цзиньли не было рядом, Линь Гу защищал ее.

Позже из-за нее он погиб, получив более десяти пулевых ранений.

Сейчас он стоял перед ней живой и невредимый.

Она вежливо приняла документы. — Спасибо.

Линь Гу смотрел на ее слегка покрасневшие глаза. Только бы молодая госпожа не заплакала!

Что он сделал не так?

Он может исправиться.

Яркое солнце раннего лета падало на них обоих. Му Байцзы подняла голову и посмотрела на Вэнь Цзиньли. — Лили, теперь у меня есть только ты.

Ей не нужно искать свет.

Вэнь Цзиньли — ее свет.

Вэнь Цзиньли опустил голову. Его пальцы с четкими суставами откинули ее волосы цвета медового чая за ухо. — Если ты будешь послушной, то даже если я умру, я возьму тебя с собой в могилу.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Вэнь Цзиньли — ее свет

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение