Глава 7
Обида и страх окончательно сломили Вэнь Тун. Забыв обо всём, она вцепилась в Цзи Цинъяня и разрыдалась. К чёрту семнадцать лет, к чёрту двадцать четыре!
Цзи Цинъянь не ожидал, что его шутка вызовет такую бурную реакцию. Девушка, повисшая на нём, плакала навзрыд, совершенно потеряв лицо, и не собиралась останавливаться.
Понимая, что это он довёл её до слёз, он неуверенно поднял руку и легонько похлопал Вэнь Тун по спине.
Неизвестно, сколько времени прошло. Цзи Цинъянь свободной рукой ответил на несколько сообщений и сунул телефон в карман.
— Ну что, успокоилась? — тихо спросил он.
Не успел он договорить, как его резко оттолкнули. Цзи Цинъянь удивлённо посмотрел на Вэнь Тун, которая упрямо закрывала глаза руками. Он дёрнул уголком рта, но вместо улыбки болезненно зашипел.
— Где болит? — Вэнь Тун не могла разглядеть его лицо, но, услышав звук, встревоженно спросила.
Она размахнулась сумкой резко и сильно, не жалея сил. Если только лицо Цзи Цинъяня не было сделано из бетона, ему точно было больно.
Цзи Цинъянь прижал руку к уголку рта, затем наклонился, поднял упавшую сумку и перекинул её через плечо: — Ничего страшного. Сначала провожу тебя домой.
Дорога впереди была тёмной. Машин здесь обычно было мало, а после того как разъехались родители, забиравшие учеников, живущих дома, движение почти прекратилось. Было так тихо, что слышалось дыхание идущего рядом человека.
Всю дорогу Вэнь Тун была как в тумане. В последний раз они с Цзи Цинъянем гуляли по такой же безлюдной дороге в самом начале их брака. Тогда она решила, что раз уж они поженились по-настоящему, нужно развивать отношения, а не жить как случайные любовники. Кажется, они гуляли так почти полмесяца.
Потом это превратилось в совместные походы за ночным перекусом. Цзи Цинъянь был придирчив и считал ночные перекусы безответственным отношением к своему здоровью, но не мог отказать Вэнь Тун, поэтому часто сидел рядом и невозмутимо пил воду.
Когда рот занят едой, времени на разговоры остаётся меньше. Слушая окружающий шум и гам, они больше походили на старых друзей, которые встретились после долгой разлуки, но не знали, с чего начать разговор, и поэтому рассеянно ели, храня в сердце множество невысказанных слов.
После того как Вэнь Тун поправилась на полтора килограмма, она больше не предлагала вечерних прогулок.
Цзи Цинъянь вызвал такси, но в это время мало кто из водителей соглашался ехать к пришкольной. Поэтому он вызвал машины через все доступные приложения. Пока они ждали, они дошли до ближайших жилых домов.
Здесь было светлее, и Вэнь Тун смогла разглядеть раны на лице Цзи Цинъяня. Ссадина на щеке ещё не зажила, а теперь добавились повреждения на уголке рта и шее.
Вэнь Тун нахмурилась, чувствуя одновременно жалость и вину.
— Подожди меня здесь.
Цзи Цинъянь отвечал на сообщение. Услышав её голос, он поднял голову, но Вэнь Тун уже исчезла. Он на мгновение замер, а потом увидел, что она побежала к аптеке.
Цзи Цинъянь неторопливо пошёл в том же направлении. Вэнь Тун купила лекарства, поблагодарила фармацевта и остановилась у входа в аптеку.
Цзи Цинъянь стоял у подножия ступенек, опустив голову и глядя на чёрную кошку у своих ног.
У кошки не было кончика хвоста, она была бездомной и не боялась людей. Видя, что Цзи Цинъянь не прогоняет её, она обнаглела и, наступив ему на ботинок, начала мяукать. Непонятно было, ждала ли она, что её ударят, или надеялась на похвалу.
Он наклонился. Его тонкие пальцы ещё не коснулись кошки, как та испуганно шарахнулась и убежала.
Цзи Цинъянь выглядел немного раздосадованным: — Бессовестная.
Она не видела его лица, но поняла, что он улыбнулся — его низкий, хрипловатый голос был полон смеха.
Человек перед ней стоял против света, его полуприкрытые глаза мерцали отражённым светом, уголки губ были слегка приподняты. В этот момент он выглядел таким спокойным и умиротворённым, что его образ слился с каким-то воспоминанием.
Вэнь Тун крепче сжала пакет в руке.
— У тебя слишком грозный вид, вот кошка и испугалась, — сказала Вэнь Тун, шмыгнув носом.
Цзи Цинъянь недоумённо посмотрел на неё, словно не веря, что она говорит о нём: — Я грозный?
Вэнь Тун не стала спорить. Она протянула Цзи Цинъяню купленные лекарства: — Это в качестве извинения.
Цзи Цинъянь не взял пакет. Он поднял бровь и, глядя на неё, медленно спросил: — И это всё извинение? Совсем неискренне.
— ...
Вэнь Тун промолчала. Сегодня вечером она была робкой и спрятала свои когти. Цзи Цинъянь на мгновение растерялся, не зная, как с ней быть.
Это было похоже на ситуацию с кошкой: та наступила ему на ногу, но не дала себя потрогать, оставив его в некотором замешательстве.
Цзи Цинъянь вздохнул и протянул руку, чтобы взять пакет. Его голос почему-то стал на несколько тонов холоднее: — Дай мне...
— Я помогу тебе.
— ...
Раны на лице парня были неглубокими, в основном поверхностные ссадины, но на его тёплой белой коже покраснение и отёк были очень заметны.
Чтобы было удобнее, Цзи Цинъянь прислонился спиной к краю стола и запрокинул голову, чтобы свет из аптеки падал ему на лицо.
Но освещение всё равно было не очень хорошим. Вэнь Тун боялась надавить слишком сильно или плохо обработать рану. Она вытянула руку и действовала очень осторожно. Вскоре рука начала болеть.
Цзи Цинъянь искоса взглянул на неё и спросил: — Моя рана что, кусается?
Вэнь Тун: «?»
— Чего так далеко стоишь?
Поняв, что он имеет в виду, Вэнь Тун сердито посмотрела на него.
Цзи Цинъянь лениво опёрся о стол, ничуть не испугавшись её взгляда. Затем его взгляд скользнул в сторону и заметил слегка покрасневшие уши Вэнь Тун. О чём-то подумав, он вдруг отвёл глаза.
Когда он молчал, не отвлекаясь, он выглядел немного сурово, возможно, из-за причёски. Взгляд Вэнь Тун скользнул по его изящным бровям вниз, к плотно сжатым тонким губам. На его лице, кроме ран, не было ни единого изъяна, даже поры были почти незаметны.
В голове Вэнь Тун внезапно мелькнула мысль: может, он так часто получал травмы, что поэтому и решил стать врачом?
Вэнь Тун подвинулась чуть ближе. В течение следующей минуты она подвинулась ещё три раза, пока наконец не нашла удобное положение.
От него всегда, в любое время, исходил запах лекарств. Раньше Вэнь Тун этот запах не нравился, поэтому Цзи Цинъянь, приходя с работы, первым делом шёл в душ и только убедившись, что запаха лекарств нет, занимался другими делами.
Пока однажды к Вэнь Тун не пристал клиент. Она позвонила ему, и Цзи Цинъянь, даже не успев переодеться, примчался к ней на машине. В кармане у него тогда был скальпель.
Вэнь Тун тогда очень испугалась. Она, не плакавшая даже в первый раз, тогда рыдала у него на груди, как ребёнок.
Позже она поняла, что запах лекарств, исходивший от Цзи Цинъяня, давал ей огромное чувство безопасности.
(Нет комментариев)
|
|
|
|