Глава 11. План мести

Когда я вечером вернулся домой, дядя Хэ уже был там. У него были ключи от нашего дома, и он накрыл на стол.

Он разговаривал по телефону с Цзинь Чаншэном, видимо, пытаясь уладить наш конфликт. Увидев меня, дядя Хэ отложил телефон, усадил меня за стол и налил рюмку байцзю.

— Проголодался? Ешь скорее. У меня сегодня свободный вечер, посидим, выпьем,

Дядя Хэ улыбнулся. У него были густые брови и большие глаза. Он был довольно красив и чем-то напоминал известного комика Чжу Шимао.

— Дядя, за ваше здоровье! — сказал я, поднимая рюмку. Мы чокнулись, и я залпом выпил байцзю.

— Цзинь Чаншэн согласился выплатить тебе компенсацию, — сказал дядя Хэ во время ужина. — Если ты согласишься, он в ближайшие дни соберет сто тысяч юаней в качестве извинения.

Сто тысяч? Это же сумма выкупа, который мы заплатили! Цзинь Чаншэн хитрый лис. После всего, что случилось, его семья не понесла никаких потерь. А у нас отец умер, рыбная ферма отравлена, я чуть не погиб в больнице. И он хочет откупиться от меня деньгами, которые выманил у нас обманом? Не бывать этому!

— Дядя, дайте мне подумать. Я отвечу вам завтра, хорошо? — сказал я.

Я не хотел сразу отказываться, потому что не собирался соглашаться. Мне нужно было поскорее избавиться от дяди Хэ, а потом расправиться с этими негодяями.

— Хорошо. Если тебе покажется, что сумма мала, я еще раз поговорю с Цзинь Чаншэном. Если вопрос можно решить деньгами, то это не проблема, — сказал дядя Хэ, облегченно вздохнув. Он похлопал меня по плечу. — Сян Ян, отец, конечно, не вернется, но у тебя вся жизнь впереди. Мы получим хорошую компенсацию, и ты сможешь начать новую жизнь. Это сейчас самое главное.

Я кивнул, налил ему еще водки и сказал: — Дядя, я не глупый, я знаю, что делать.

В тот вечер мое благоразумие обмануло дядю Хэ. Уходя, он радостно сказал: — Сян Ян, послушай меня, не ошибешься. Мы возьмем деньги, и ты уедешь работать в город. Жизнь продолжается. Женишься, создашь семью, и все твои душевные раны затянутся. В этой жизни нет ничего такого, что нельзя было бы пережить.

Я проводил его до двери с улыбкой. — Идите осторожно, дядя, — сказал я, махнув ему рукой. — Завтра я всё обдумаю, и мы пойдем к Цзинь Чаншэну.

Когда дядя Хэ ушел, я вернулся в дом и доел ужин. Мне предстояло убить не одного человека, и нужно было набраться сил.

Потом я взял из кухни острый нож. Этим ножом обычно потрошили рыбу. Он давно не использовался и покрылся ржавчиной.

Я положил точильный камень на колодец во дворе и, при свете луны, начал точить нож. Звук стали о камень разносился в ночной тишине.

Ночной ветер шелестел листьями деревьев. В небе висела полная луна. Где-то на ветке каркали вороны. Слезы капали на точильный камень.

Семья Цзинь обманом выманила у нас выкуп, избила меня и отца, а потом довела его до самоубийства! Разве можно всё это простить за какие-то деньги?

Мне не хотелось жить. Всю свою жизнь я терпел унижения, страдал от насмешек и презрения. Теперь, когда отца не стало, жизнь потеряла всякий смысл.

Я хотел перед смертью отомстить этим негодяям!

Возвращаясь с могилы отца, я видел, как Эрпан играл в маджонг со своими братьями у сельского магазина. Магазин закрывался в десять вечера, и они обычно расходились по домам в это же время.

Дом Эрпана находился не по пути с домами его братьев. Ему нужно было пройти через два переулка. Я решил спрятаться в одном из них и напасть на него.

Убив Эрпана, я сразу же пойду к Цзинь Чаншэну. Он старый, и мне не составит труда с ним расправиться. Потом я спрячусь. Семья Цзинь наверняка соберется у дома Чаншэна. Под покровом ночи я смогу напасть на нескольких его братьев по дороге. Вот будет удача!

А если не получится, то я ничего не теряю.

Прокручивая план в голове, я всё яростнее точил нож.

Папа, наша семья наконец-то отомстит за все обиды! Когда я расправлюсь с семьей Цзинь Чаншэна, односельчане, может, и не скажут ничего вслух, но в душе они будут благодарны мне за то, что я избавил Дунхуа от этих злодеев!

Вдруг дверь в дом открылась. Я не ожидал, что дядя Хэ вернется. Но нож был уже наточен, и пути назад не было. Сегодня меня ничто не остановит!

— Сян Ян! — Дядя Хэ увидел нож в моей руке и вздрогнул. — Брось нож! Что ты задумал? Снова хочешь кого-то убить?

— Дядя, вы же ушли. Почему вернулись? — спросил я.

Это было полной неожиданностью. Я думал, что хорошо скрыл свои намерения, и дядя Хэ ничего не заподозрил.

— Я… я забыл телефон! — Дядя Хэ подбежал ко мне и схватил меня за руку с ножом. — Брось нож, негодник! Ты решил обмануть даже меня? Я чувствовал, что что-то не так. Не может человек быть таким спокойным, когда у него умер отец!

Я нахмурился. Дядя Хэ действительно оставил телефон на стуле. Я так торопился спровадить его, что забыл об этом.

Но я уже решил: сегодня меня ничто не остановит! Даже если сам Небесный владыка спустится на землю!

— Дядя, это не ваше дело. Уходите отсюда, пока вас не забрызгало кровью!

— Негодяй! Брось нож немедленно! — прорычал дядя Хэ, пытаясь вырвать нож из моей руки.

— Да кто ты такой?! Не лезь не в свое дело! Я благодарен тебе за то, что ты спас меня, но это не значит, что я должен во всём тебя слушаться! — закричал я, вырывая руку. Я направил нож на дядю Хэ. — Мой отец умер! Нашу рыбную ферму отравили! Цзинь Чаншэн обманом выманил у нас выкуп! Дядя, скажи мне, что я должен делать?! Назови мне хоть одну причину, почему я не должен их убить, и я брошу нож и пойду с тобой!

Я сделал глубокий вдох и продолжил: — А если не можешь, то не мешай мне! Кровь за кровь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. План мести

Настройки


Сообщение