Но потом я подумал: я человек, который не боится смерти, так чего мне бояться Хэ Бин и собственной неполноценности?
С этими мыслями я плюхнулся на диван рядом с Хэ Бин и стал бездумно смотреть телевизор. Хэ Бин же, наоборот, ерзала на месте, ее красивые глаза бегали по сторонам, то и дело останавливаясь на мне.
Мы не виделись много лет, и ее любопытство к своему бывшему «брату» было вполне естественным. Несколько раз она хотела что-то сказать, но, видя мое хмурое лицо, не решалась заговорить.
Вскоре вышла мать Хэ Бин. Благодаря зажиточному положению семьи, она выглядела гораздо моложе своих лет и гораздо привлекательнее, чем большинство деревенских женщин. Она посмотрела на меня без особой теплоты, но вежливо сказала: — О, Сян Ян, ты пришел. Уже поздно. Я приготовила тебе комнату. Если у тебя нет других дел, то ложись спать.
— Спасибо вам, тётя, — вежливо кивнул я. Мне было очень неловко сидеть рядом с Хэ Бин, и я искал повод уйти.
Дом дяди Хэ был большой, с тремя спальнями. Мать Хэ отвела меня в северную комнату. Похоже, раньше здесь жила Хэ Бин. На стенах висели плакаты с гонконгскими и тайваньскими звездами, на розовом столе лежали старые книги, фигурки и мягкие игрушки. Кровать была небольшой, но для моего роста в метр восемьдесят три вполне подходила.
Постельное белье было свежее, пахло стиральным порошком. Я лег на мягкую кровать и почувствовал, как меня клонит в сон. Но я напомнил себе, что мне нельзя спать. У меня есть важное дело. Я не должен позволить этим негодяям из семьи Цзинь дожить до завтра!
Вскоре дверь открылась, и в комнату вошла Хэ Бин. Она шла легко и непринужденно, с женской грацией. Ее улыбка была открытой, но в то же время немного смущенной. Наверное, это называется «харизма».
Она отличалась от Фу Цзе. Напускная элегантность Фу Цзе заключалась лишь во внешнем виде, в одежде и макияже. Хэ Бин же излучала естественное благородство, словно мы были из разных миров.
— Папа попросил меня зайти к тебе, — сказала она, как будто извиняясь. Она прислонилась к столу, поправила волосы и добавила: — Я уже собиралась спать.
— Что-то случилось? — спросил я, садясь на кровати. Я не смел смотреть ей в глаза и отвел взгляд на ее стройные ноги.
— Я всё знаю о твоей семье, — сказала она. — Брат… Сян Ян… — Она запнулась, и мое сердце екнуло. По крайней мере, Хэ Бин не стыдилась называть меня братом, несмотря на мою бедность.
Она прикусила губу и улыбнулась. — Я слышала, что ты окончил престижный университет. Брат Сян Ян, ты молодец, что смог всего этого добиться. У меня есть друг, у его семьи свой завод. Если ты пойдешь туда работать, тебя обязательно оценят по достоинству!
Я горько усмехнулся. — Ты тоже пришла меня уговаривать? — спросил я.
— Да, — ответила Хэ Бин без колебаний. — Ты столько лет учился, зачем тебе губить свою жизнь из-за преступления?
— Хэ Бин, не суди о чужой беде, пока сам в нее не попадешь, — сказал я. — Пока ты не испытаешь на себе отчаяние, ты не поймешь моих чувств. Когда-нибудь, когда ты не будешь знать, ради чего жить, ты вспомнишь мои слова.
— Тогда найди то, ради чего стоит жить!
Хэ Бин хотела продолжить, но в этот момент из коридора послышался голос ее матери: — Бин Бин, иди сюда!
Я знал, что мать Хэ Бин относится ко мне с подозрением. Вечером в доме появился посторонний мужчина, да еще и Хэ Бин зашла ко мне в комнату. Конечно, она волновалась.
Когда Хэ Бин ушла, мои мысли снова вернулись к плану мести. Я был в доме Цзинь Чаншэна. Забор у него был высокий, но у ворот лежала куча кирпичей. Я мог бы взобраться по ним и перелезть через забор.
Эрпан спит в западной комнате. Я первым делом расправлюсь с ним, а потом пойду в главную комнату и убью Цзинь Чаншэна!
Мать Эрпана я трогать не буду. Я не стану причинять вред невинным, даже если она потом заявит на меня в полицию.
Было уже больше десяти вечера. В деревне в это время все спят. Дядя Хэ отобрал у меня нож, и я не знал, куда он его дел. Но на кухне у него наверняка есть ножи. Я возьму один из них.
Я подождал еще минут пять, и, увидев в щель под дверью, что свет погас, тихонько встал с кровати, надел обувь и вышел из комнаты.
Проходя мимо спальни дяди Хэ, я услышал, как там кто-то ругается.
— Хэ Юн, зачем ты привел этого… в наш дом?! — кричала мать Хэ Бин.
— Не смей так говорить о Сян Яне! — ответил дядя Хэ. — С ним и так случилось такое горе, я не мог оставить его в беде!
— Ладно, ты добрый, — продолжала мать Хэ Бин. — Но скажи мне, ты считаешь нормальным, что Хэ Бин выйдет замуж за такого…?! Кто он такой, а кто наша дочь?! Я не против, что ты помогаешь ему, но зачем ты хочешь испортить жизнь нашей дочери?!
— А что еще нам остается делать? — вздохнул дядя Хэ. — Нужно дать парню шанс выжить. К тому же, если бы не ты, Сян Яну не пришлось бы идти на то свидание вслепую. Если бы его не обманули с выкупом, их семья не оказалась бы в таком положении! В конечном счете, это мы виноваты в их беде!
— Что значит «если бы не я»? — возразила мать Хэ Бин. — Детские помолвки — это пережиток прошлого! Да, отец Сян Яна спас тебе жизнь, и ты можешь отплатить ему как угодно, но зачем впутывать сюда нашу дочь? Это эгоистично! Почему Бин Бин должна расплачиваться за твои долги?
— Папа, я не хочу за него замуж! — послышался голос Хэ Бин. — Мама, тише! А вдруг брат Сян Ян услышит? Что, если он потребует, чтобы я вышла за него?
Хэ Бин плакала. Этот неожиданный поворот застал меня врасплох. Оказывается, у нас с Хэ Бин была детская помолвка?!
— Замолчите все! — рявкнул дядя Хэ. — Если бы не отец Сян Яна, меня бы здесь не было, и тебя бы тоже не было! Я, Хэ Юн, держу свое слово! Я никогда не предаю тех, кто мне помог. Тем более сейчас, когда старина Сян умер, я не могу нарушить обещание, данное ему!
— Ты с ума сошел! — закричала мать Хэ Бин. — Если ты это сделаешь, я сразу же подам на развод! Дочь останется со мной! Мне не нужен этот дом! Живи со своим обещанием и будь хорошим!
(Нет комментариев)
|
|
|
|