Румяна

Вечером Чжао Хуань упрямо заявил, что выздоровел и хочет немедленно отправиться в путь.

Гу Чжао сначала хотела пригрозить ему мечом, но вспомнила, что этот приём действует на Ли Минци, а Чжао Хуань поддаётся на ласку, а не на силу. Поэтому она сказала:

— Тогда иди, а я поеду завтра.

— Почему? Ты ведь целый день спала.

— Это ты целый день спал, а я за тобой ухаживала, понял?

Вот уж действительно, вы, двоюродные братья, оба неблагодарные люди.

Они решили сначала выйти и съесть миску лапши, а потом уже говорить. На улицах Чанъаня было очень оживлённо, множество детей бегали и играли, несколько раз натыкаясь на них.

Одна маленькая девочка споткнулась и чуть не упала. Гу Чжао протянула руку и подхватила её.

— Не ушиблась?

— Нет, спасибо, тётя.

— Какая ещё тётя, — Гу Чжао скривила губы. — Я сестра.

Неужели она так стара?

Найдя лапшичную, Чжао Хуань сказал, что заплатит. Гу Чжао не стала стесняться и заказала самую дорогую миску.

Он в два счёта опустошил миску лапши до дна, вылизав даже остатки бульона.

— Ты что, как голодный призрак?

Чжао Хуань достал деньги и шлёпнул их на стол:

— Так ты относишься к тому, кто за тебя платит?

И ведь правда, хотя они раньше никогда не встречались, ощущение от их препирательств было такое, словно они знакомы десятки лет.

— Ешь пока, а я выйду прогуляться.

Когда она неторопливо доела, то увидела, как Чжао Хуань подходит с фонарём в виде краба.

Она недоумённо посмотрела на него:

— Ты уже взрослый, а всё ещё играешь в такое?

К тому же, что это за время? Праздник фонарей Юаньсяо давно прошёл.

— Поэтому и дёшево.

Чжао Хуань сдул пыль с фонаря. Свет свечи отражался на их лицах, заставляя их сиять.

Гу Чжао нахмурилась:

— Почему ты купил именно такой фонарь?

— Тебе.

— Мне? — она растерянно взяла его.

— Увидел этого краба и сразу вспомнил о тебе.

Гу Чжао никак не могла понять. Это намёк на то, что у неё длинные ноги?

— В каком смысле?

— Краб же, — Чжао Хуань подлил масла в огонь. — Ходит нагло и бесцеремонно.

— Ах ты… — Гу Чжао чуть не запустила фонарём ему в лоб.

Окружающие дети, увидев фонарь-краба, тоже пришли в восторг, столпились вокруг, смотрели, а потом начали тянуть руки, чтобы потрогать.

Она высоко подняла фонарь, играя с детьми.

— Тётя, дайте потрогать!

— Как меня надо называть?

Она подняла фонарь ещё выше.

— Сестра! — дети подпрыгивали, но не доставали. — Опустите пониже, дайте потрогать!

— Нельзя. Пусть вам папы и мамы купят.

— Сестра, почему ты такая жадная?

Глядя на четырёх-пять малышей, крутившихся у её ног, она вдруг без всякой причины почувствовала грусть.

Впрочем, не совсем грусть. Если говорить о прошлой жизни, то одно из событий, о котором она сначала жалела, а потом радовалась, было то, что у неё не было ребёнка.

Хорошо, что она не забеременела и не родила от Ли Минци.

Сначала, конечно, она жалела.

«Что делать? Я умерла, а ему придётся провести остаток долгой жизни в одиночестве…»

«Как же ему будет тяжело…»

Она думала, как было бы хорошо, если бы у неё остался ребёнок.

Разумно говоря, как Сыну Неба, Ли Минци обязательно нужен был ребёнок, желательно сын, ведь ему предстояло унаследовать трон и править Поднебесной.

Этот ребёнок, естественно, был бы плодом их любви.

Хотя она умерла, но, глядя на малыша, Ли Минци мог бы видеть её каждый день.

Видеть вещь и думать о человеке — вот как это.

Но потом, видя, как он и Сун И так нежно любили друг друга, ей оставалось только радоваться.

«Хорошо, что не родила, иначе это было бы настоящее злодеяние».

Нельзя сказать, что у Ли Минци совсем не было совести. Сун И тоже не была злой женщиной. По крайней мере, в деле Гу Мэй она поступила максимально милосердно и справедливо.

Гу Мэй так провоцировала, что если бы она была на месте Сун И, то давно бы разделалась с этой девчонкой.

Изначально не должно быть так, что с появлением мачехи появляется и отчим. Но думать о том, что её ребёнок будет называть кого-то другого матерью, кланяться другой женщине?

«Нет, нет, ни в коем случае нельзя».

Её младшие братья и сёстры были рождены от родного отца и мачехи, их семья жила в любви и согласии, а её ребёнок был бы словно лишним. Как же тяжело ему было бы жить?

К тому же, её сын, будучи сыном от первой жены, по идее, должен был стать наследным принцем и унаследовать трон.

Но что, если что-то пойдёт не так?

Даже если Ли Минци будет помнить старые чувства, а Сун И будет добродетельной и нежной, они оба будут примером для всех времён.

Но семья Сун была не простой. У Великого Наставника Сун были ученики и бывшие подчинённые повсюду при дворе. Он сам достиг высшего положения среди чиновников, у него было как минимум семь-восемь хитростей. Разве он не хотел, чтобы его внук стал императором?

Тогда это обернулось бы кровавой бурей, и её сын, скорее всего, стал бы пушечным мясом.

Не говоря уже о дворце, даже в обычных семьях все знают, каков конец у старших сыновей, оставшихся без матери.

Поэтому и говорят, что при повторном браке лучше брать в жёны сестру покойной жены — по крайней мере, семья матери будет одна.

— Так что, правда, хорошо, что нет детей. По крайней мере, всё оборвано начисто.

Когда Ли Минци будет вспоминать о ней, он сможет вспоминать просто и легко.

Когда будет отпускать, сможет отпустить без сожалений, полностью перевернув страницу.

Гу Чжао коснулась своего живота. Сейчас ей совершенно не хотелось… с Ли Минци…

Вдруг, понимаешь, это просто не закончится хорошо.

— Ты… это…

Чжао Хуань не ожидал, что, просто подарив фонарь, Гу Чжао станет такой сентиментальной и серьёзной, её лицо менялось быстрее, чем страницы книги.

— Неужели всё так плохо?

— Ничего, — Гу Чжао серьёзно сказала. — Когда приедем в Лоян, что будем делать?

— Естественно, поймать вора, сначала поймать главаря, — Чжао Хуань задумался. — Но если во дворце будут заложники…

— Как же Его Высочество Цинь-ван может быть мягкосердечным?

Цинь-ван будет мягкосердечным, потому что у него ещё есть сердце.

А Сын Неба не будет мягкосердечным, потому что у него давно нет сердца.

Человек, если он становится императором, перестаёт быть живым человеком, он становится политической машиной, похожей на человека.

Конечно, Ли Минци шёл к этому шаг за шагом, год за годом, но теперь он переродился в настоящее, принеся с собой всю мудрость и интриги целой жизни.

К тому же, он провёл во дворце столько лет, он знает его как свои пять пальцев.

Особенно Зал Усердного Правления. Он знает его лучше, чем своего родного отца, ведь нынешний император начинал с нуля и правил всего десять лет, а он сидел на троне целых тридцать лет.

— Не волнуйся, всё будет в порядке.

— Ты ему, однако, очень доверяешь.

*

Внезапно потеплело, но снова стало холодно. В этом году холодные дни длились долго, но по сравнению с Лянчжоу Лоян уже казался тёплой весной.

— Ваше Высочество, — Чэнь Вэй поклонился. — Поскольку гражданские чиновники уже несколько дней заперты во дворце, а дворцовые ворота закрыты, в городе царит настоящее смятение.

Чэнь Вэй был личным телохранителем Ли Минци, самым доверенным человеком. Сейчас он осторожно поднял голову:

— Ваше Высочество, что нам делать?

Ли Минци нахмурился, держа в руке план зала, он размышлял, не решаясь.

— Отец никогда не позволял мне входить в Зал Усердного Правления, я не очень хорошо знаю, что там внутри…

Лянчжоуская элитная конница, конечно, сильна, но это в основном конные лучники из степей. В столице они не смогут проявить себя в полной мере. Нельзя же въехать на лошадях прямо в зал.

К тому же в Лояне много водных путей, и сейчас второй брат всё перекрыл, лошади не могут переплыть. Это действительно затруднительно.

Чэнь Вэй предложил ещё один способ: проще говоря, послать кого-то с выдающимися навыками во дворец, чтобы убить Нин-вана.

Ли Минци сжал кулаки. По сути, ненависть из прошлой жизни прошла всего несколько месяцев, и ей ещё далеко до того, чтобы утихнуть.

Второй брат убил Чжао Хуаня и А-Чжао, и он тоже убьёт его — такова их вражда.

Но теперь он не мог позволить Ли Миншэню снова тронуть кого-то из его близких. Значит ли это, что он должен покончить с ним?

— Я ещё подумаю.

Ли Минци глубоко опустил голову в ладони. В этот момент он так сильно хотел, чтобы Чжао-Чжао была рядом, как в прошлой жизни.

Должен же быть кто-то, кто безоговорочно его поддержит.

— А-Чжао, я так по тебе скучаю.

В эти дни он был занят переездами, решением всевозможных дел, и у него не хватало времени на воспоминания.

Перед тем как проснуться, он был в холодном дворцовом городе Лояна, глядя на бескрайнее белое убранство траура. Сердце его было словно пронзено бесчисленными дырами, боль была такой сильной, что он даже кричать не мог.

Проснувшись, он снова оказался в Лянчжоу.

Зима в Лянчжоу была холодной, но он предпочёл бы замёрзнуть там насмерть.

— Я готов остаться в Лянчжоу на всю жизнь.

Но в конце концов ему всё равно придётся вернуться сюда.

В брачную ночь он поднял красный покров и, глядя на Гу Чжао, которая немного отличалась от прежней, даже нахмурился.

Гу Чжао, казалось, хотела плюнуть на него, но, подумав, редкостно застенчиво сказала:

— Что случилось?

— Ты почему… выглядишь…

Многие люди впервые видят свою невесту только в день свадьбы.

Он был другим. Он знал её слишком хорошо.

Она коснулась своего лица:

— Я тоже не хотела так краситься, это всё люди из дворца сделали.

Гу Чжао сняла тяжёлую корону. Он протянул руку и вытащил шпильки из её причёски, длинные волосы рассыпались.

— Я пойду смою макияж. На лице столько всего, словно маску надела.

— Не надо.

Он наклонился и поцеловал её в губы. Сначала лёгкий поцелуй, а затем дыхание обоих стало тяжёлым.

Это был не первый их поцелуй, но это был первый раз, когда после поцелуя они могли сделать что-то ещё.

То, чего они никогда раньше не делали…

— Сладкие.

— Что сладкое?

— Румяна сладкие.

— Вздор, — Гу Чжао обняла его за шею. — Ты думаешь, я никогда не пользовалась румянами?

— Значит, ты сладкая.

Подумав, что скоро им придётся расстаться, и неизвестно, когда они снова увидятся, он с ещё большим энтузиазмом целовал её, пробуя румяна.

— Румяна из дворца, конечно, отличаются от тех, что ты использовала раньше.

— Какие слаще?

— Ты сладкая и без них, а когда пользуешься ими иногда — ещё слаще.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение