Глава 10: Неразрывное (Часть 2)

А вдруг из-за угла выскочит здоровенный чёрный детина с двумя большими саблями, громогласно зарычит: "Лысый вор, как смеешь отнимать у бедного даоса наставницу?"

Ох, мне дурно. А что, если маленькая девочка заплачет и станет называть меня братиком-монахом?

Упасть и не встать, ещё чего, братец-императорский наставник...

Ян Ци и Ши Мэн не знали, о чём он так бессвязно размышляет, но их дыхание становилось всё более учащённым. Они тонко переглянулись, затем быстро отвели взгляды, увидев ответ в глазах друг друга.

Этот странный юноша, должно быть, непостижимый Бессмертный Мастер.

Они совершенно забыли о погоне и кровавой схватке, которая длилась пол ночи, забыли, зачем они здесь, и только таращили глаза, ища на месте падения волоса, словно потеряли там золото.

— Ладно, хватит вам стоять, идите сядьте на склоне.

Чу Фань прошёл мимо них и походя передал саблю Ян Ци.

— Есть.

Они поклонились со сложенными руками, но остались стоять на месте.

Как только Чу Фань прошёл мимо, они снова странно переглянулись и бросились вперёд, как испуганные кролики.

Ян Ци оказался быстрее; он, словно голодный тигр, прыгнул к месту, где только что стоял Чу Фань, наклонился, поднял волос пальцами, торжественно положил его в нефритовую шкатулку и сунул за пазуху.

Ши Мэн опоздал на полшага, его лицо было недовольным, он вздохнул, сжимая запястье.

Чу Фань улыбнулся, поднялся на склон, пристально посмотрел на Храм Горного Бога, затем сосредоточенно прислушался некоторое время, убедился, что ничего необычного не происходит, и спокойно повернулся, чтобы сесть.

Ян Ци и Ши Мэн сели на колени отдельно, в двух метрах ниже, их верхняя часть тела была прямой, руки лежали ровно на коленях, они не двигались ни на дюйм.

Чу Фань, увидев их торжественные позы, лишь горько усмехнулся и скрестил свои длинные, расслабленно раскинутые ноги.

Сидение на коленях, как у Ян и Ши, — это форма уважительного этикета, очень строгая и неудобная.

Простолюдины не так придирчивы и обычно просто садятся, как Чу Фань.

Отшельники и чистые учёные, обсуждая мистику и Дао, любят сидеть, скрестив ноги, что называется сидением со скрещенными ногами.

Сидение с раздвинутыми и вытянутыми ногами считается оскорблением, его форма напоминает решето для просеивания отрубей, и называется сидением с раздвинутыми ногами.

На самом деле, сидеть с раздвинутыми ногами удобнее всего.

С точки зрения эргономики, площадь опоры максимальна, уступая только лежанию.

Причина, по которой древние считали это оскорблением, очень проста.

В ранние времена люди не носили нижнего белья, и было легко "засветиться", что постепенно стало табу.

Рост Чу Фаня был около метра восьмидесяти двух; увидев, что эти двое не намного ниже, один — красивый и мужественный, лет двадцати с лишним, другой — с глазами леопарда и курчавой бородой, лет тридцати с лишним, он почувствовал к ним симпатию как к душам-родственникам и медленно сказал:

— Человеку нелегко пройти свой путь в этом мире, я уже глубоко испытал это однажды.

Сегодня он убил твоего брата, ты убиваешь его; завтра его брат убивает тебя, а твой брат снова идёт убивать его брата... Что толку в этой бесконечной резне?

Я не хочу знать, насколько велика ваша вражда.

Но сегодня, здесь, надеюсь, вы всё это отбросите.

Ян Ци первым кивнул, сложил руки и сказал: — Есть.

Ши Мэн помолчал некоторое время, затем сложил руки и сказал: — Почтительно следуя Воле Бессмертного Мастера, я, Ши, не смею не послушаться.

О сегодняшнем деле я, Ши, не пророню ни слова наружу.

Мысли Ян Ци были более тонкими, чем у Ши Мэна; он снова и снова обдумывал слова Чу Фаня, и чем больше думал, тем страннее они ему казались.

Что значит "уже глубоко испытал это однажды", разве кто-то может испытать это дважды?

Он снова посмотрел на Чу Фаня, чья фигура выделялась на фоне полной луны, с развевающимися длинными волосами, словно он был среди бессмертных.

— Впрочем, после сегодняшнего дня, если вы продолжите убивать друг друга, мне будет всё равно.

Если нужно убить, убивайте, не будьте нерешительными.

Некоторые обиды можно забыть, можно разрешить.

Но некоторые обиды можно утолить только собственноручно убив врага, иначе будешь влачить жалкое существование всю жизнь.

Как вы поступите в будущем, я уверен, у вас будут свои причины для выбора, это не моё дело.

Услышав это, Ян и Ши удивлённо посмотрели на Чу Фаня, совершенно сбитые с толку.

Разве так увещевают?

Никогда не слышали.

В одной фразе он говорит не убивать, в следующей — убивать, если нужно, иначе не будет облегчения.

Так убивать или не убивать?

Но оба они не были глупы, внимательно поразмыслив, они поняли, что это действительно необычный человек говорит необычные вещи.

Хотя слова были запутанными и окольными, они содержали глубокий смысл.

— Я пришёл из очень-очень далёкого места, хе-хе, и совсем ничего здесь не знаю.

Надеюсь, вы двое подробно расскажете мне всё, что знаете, не скрывая ничего.

Чу Фань с трудом поймал двух подходящих парней, разве он мог отпустить их, не вытянув немного информации?

На самом деле, он кое-что узнал от Хуан Тана, но тогда было спешно, и он не стал расспрашивать подробно.

Эти двое, похоже, были потрясены им и к тому же были заклятыми врагами.

Если один скажет неправду, другой обязательно укажет на это; если один скажет неясно, другой обязательно дополнит. Это были идеальные кандидаты для расспросов.

Не было нужды ходить вокруг да около и намекать, иначе, промедлив до рассвета, он всё равно не получил бы много полезной информации, лучше было быть прямолинейным.

Но его слова в ушах собеседников лишь добавляли ему таинственности.

Очень-очень далёкое место, насколько далёкое?

Неужели он не из мира смертных? По акценту вроде недалеко.

Ян Ци, в конце концов, был молод, и не мог удержать слова в себе, он сложил руки и сказал:

— Осмелюсь спросить, Бессмертный Мастер, не из заморских бессмертных гор ли вы, или из крайнего южного густого леса, крайней северной ледяной равнины, крайних западных зыбучих песков?

Чу Фань горько усмехнулся, покачал головой и сказал:

— Ещё дальше, намного дальше.

Вы не сможете добраться туда за всю свою жизнь... Ладно, не будем об этом.

Ха-ха, когда говорите, не нужно всё время сначала складывать руки.

Эти движения мельтешат перед глазами, смотреть утомительно.

Ян Ци и Ши Мэн переглянулись, совершенно потеряв дар речи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение