Говоря о Цяньсюэ Лоу, его слава гремела повсюду. Не говоря уже о том, что девушки в павильоне были прекрасны, как небесные феи, одними лишь талантами они не уступали дочерям из знатных семей.
Конечно, плата за вход была необычайно высока, не каждый мог себе это позволить. Посетителями Цяньсюэ Лоу были либо богачи, либо знать.
Я стояла снаружи в своей доули, наблюдая, как девушки с фальшивыми улыбками и лестью встречают гостей. Нет, не то. Ни одна из этих женщин не была той, кого я видела прошлой ночью.
Неужели я ошиблась?
Становилось все холоднее, прохожие на улице спешили по своим делам. Я долго стояла напротив Цяньсюэ Лоу, не уходя, и это привлекало внимание. Некоторые любопытные бросали на меня взгляды.
Как раз когда я подумала, что сегодня уйду ни с чем, какой-то пьяный здоровяк рухнул прямо у входа в Цяньсюэ Лоу, напугав стоявших там девушек.
Пьяница держал кувшин с вином и что-то бессвязно бормотал. Я стояла далековато и не могла разобрать все слова, но услышала имя «Фуцюй» и что-то вроде «выходи».
Очередной одержимый глупец.
Я бесстрастно наблюдала за этой сценой. Вскоре из павильона вышла женщина средних лет, все еще сохранившая привлекательность. Нахмурившись и брезгливо прикрывая нос платком, она приказала унести пьяницу.
Пьяница кричал и вопил, требуя встречи с госпожой Фуцюй, привлекая взгляды прохожих. Мне стало скучно, и я уже собиралась уходить, как вдруг изнутри донесся мелодичный, чарующий женский голос.
— Молодой господин желает видеть меня?
Я словно окаменела, не в силах сделать и шага. Медленно я обернулась.
Улыбка красавицы пленяет мир, алое платье колышется, словно яркий светильник. Такой я увидела ее впервые. Даже мое сердце, давно не знавшее волнений, дрогнуло при виде нее.
Ошибки быть не может. Это она.
Увидев Фуцюй, пьяница тут же просиял. Вытерев остатки вина с губ, он схватил ее за подол платья. Выражение лица Фуцюй мгновенно изменилось.
Матушка Хуа, увидев это, перепугалась и поспешно приказала страже оттащить пьяницу.
Когда пьяницу оттащили подальше, Фуцюй снова улыбнулась.
— Молодой господин увидел меня? Красива ли я?
— Красива, красива!
Не успел пьяница ответить, как толпа молодых господ вокруг наперебой закричала то же самое. Вход в Цяньсюэ Лоу был забит до отказа. Матушка Хуа страдальчески потерла виски — сколько раз она просила эту особу не показываться без дела, но та всегда поступала по-своему.
Я немного отодвинулась в сторону, уступая место напиравшим людям, но меня все равно теснили. Глядя на ее лицо, столь чарующее в этом мире развлечений, и вспоминая ее безжалостные ночные убийства с вырыванием сердец, я тихо усмехнулась.
Не ожидала, что эта легендарная госпожа Фуцюй окажется розой с шипами — опасной и пленительной.
Однако, похоже, чтобы поговорить с этой госпожой Фуцюй, придется приложить некоторые усилия.
Фуцюй улыбнулась и, словно невзначай, провела пальцем по подбородку, заставив окружающих мужчин сглотнуть слюну. Хихикнув еще пару раз, она, не сказав больше ни слова, повернулась и ушла обратно в павильон, оставив толпу, все еще завороженную ее красотой.
Я тихо вздохнула. Дождавшись, пока толпа у входа немного рассосется, я подошла и схватила Матушку Хуа за руку.
Матушка Хуа вздрогнула, смерила меня взглядом с головы до ног и с презрением нетерпеливо сказала:
— Это не место для приличных девушек! Быстро отпусти!
Я молча достала из-за пазухи кошель с деньгами и сунула его Матушке Хуа. Та сперва выглядела озадаченной, но ее сомнения рассеялись, как только она заглянула внутрь. Забавно. Кто же откажется от серебра?
Матушка Хуа провела меня внутрь и любезно спросила:
— Госпожа, чего изволите?
— Я хочу поговорить с госпожой Фуцюй.
Я по-прежнему не снимала доули. Яркие огни и разгульная атмосфера павильона меня не трогали.
Матушка Хуа колебалась. Вообще-то госпожа Фуцюй обычно не принимала гостей, но эта девушка дала слишком много... К тому же, она тоже девушка, и всего лишь хочет поговорить...
Поразмыслив немного, Матушка Хуа повела меня наверх.
(Нет комментариев)
|
|
|
|