Выход замуж

Выход замуж

Два года спустя, теплой весенней порой, Цзинцзин-цзе вышла замуж за своего возлюбленного.

В день свадьбы жених приехал за Цзинцзин-цзе, следуя традициям свадебной церемонии.

Я стояла в толпе, украдкой поглядывая на жениха.

Слово «украдкой» здесь не совсем подходит, ведь все смотрели на него, и мой взгляд не был исключением.

На нем был красивый темно-синий костюм, белоснежная рубашка и ярко-красный галстук, подчеркивающие его привлекательность. Смуглая кожа, прямой нос, яркие губы, четкие черты лица и блестящие черные волосы.

Особенно его глаза, те самые, что запечатлелись в моей памяти, способные заворожить любого. Они были удивительно выразительны, но эта выразительность отличалась от красоты женских глаз.

Каждое его движение привлекало всеобщее внимание.

Мужчины и женщины, старики и дети — все следили за ним. Его голос был таким же приятным и чарующим. Этот замечательный мужчина словно вобрал в себя все самое лучшее.

Подняв тост за старших и отшутившись от поддразниваний женщин, он наконец вошел в комнату, чтобы встретить свою невесту.

Цзинцзин-цзе сияла от счастья, нежно глядя на него.

В толпе раздавался радостный смех детей и стариков, все поздравляли счастливую пару.

Цзинцзин-цзе села в свадебный кортеж, который должен был отвезти ее в новый дом, навстречу счастливой жизни.

Как только машина выехала за пределы деревни, Цзинцзин-цзе вдруг вспомнила, что забыла что-то важное, и попросила передать ей эту вещь.

У-найнай достала из-под подушки Цзинцзин-цзе изящную красную шкатулку и протянула ее мне, стоявшей в оцепенении: — Скорее, отнеси это своей сестре!

Не раздумывая, я бросилась к выезду из деревни. Мои глаза искали не свадебный кортеж Цзинцзин-цзе, а тот самый пленительный силуэт и притягивающий взгляд.

По невероятному стечению обстоятельств, когда я почти добежала до конца деревни, дверца машины открылась, и он появился там, словно ждал меня.

Конечно же, он ждал то, что я должна была принести.

Он стоял там, словно гора, такой статный и красивый.

Последние три шага я пробежала, а он сделал несколько шагов навстречу.

Я споткнулась и начала падать.

Но он вовремя подхватил меня. Его теплые, сильные руки обхватили меня, и весь мир словно замер.

— Осторожнее! — заботливо произнес он, и его взгляд обжег меня.

Я посмотрела ему в глаза, желая еще раз запечатлеть его образ в своем сердце.

Шкатулка перешла из моих рук в его. — Возвращайся, — тихо сказал он, но для меня эти слова прозвучали как завораживающее заклинание.

Я не двигалась, завороженно наблюдая, как он отводит взгляд и поворачивается, как машина отъезжает, поднимая облако пыли, которое застилает мне глаза.

Деревня снова погрузилась в тишину.

Расстроенная, я брела по пустынному пшеничному полю. Почему мое сердце словно опустело, причиняя такую боль?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение