Второе соблазнение (Часть 2)

Дай Шу смотрела на его улыбку, не ожидая, что у Сун Байфэна есть такая сторона, что он может сказать такое.

Старая госпожа Сун так разозлилась, что несколько раз ударила Сун Байфэна и объяснила Дай Шу: — Не слушай его, у нас абсолютно не было такого намерения. Если он будет слишком наглым, скажи мне, я тебя поддержу.

Она подняла глаза на Сун Байфэна, тот как раз смотрел на нее. Лишь на мгновение Дай Шу отвела взгляд и посмотрела на добрую пожилую женщину перед собой: — Бабушка, мы с господином Суном не встречаемся, мы просто случайно встретились.

Взгляд старой госпожи Сун на мгновение застыл, но быстро вернулся в норму, и она улыбнулась: — Ничего страшного. А у тебя есть парень? Как тебе мой внук?

Сун Байфэн прервал их разговор, потянул старую госпожу Сун к лифту: — Бабушка, я отведу тебя наверх, посидишь там.

Старая госпожа Сун в гневе несколько раз ударила его, пытаясь остановить: — Ты опять меняешь тему! Я еще не закончила спрашивать!

Сун Байфэн обернулся, глядя на удаляющуюся спину Дай Шу: — Бабушка, она уже ушла.

Старая госпожа Сун была очень разочарована. Ее сын и невестка испытывали головную боль при виде этого внука и старались не встречаться с ним, чтобы не заболеть от его выходок. Родители уклонялись и прятались, поэтому свахи обращались к ней. Некоторым она могла отказать, но некоторым старым друзьям отказать было невозможно.

Старая госпожа Сун: — Если бы у тебя была девушка, я могла бы отделаться от свах. Они приходят ко мне волна за волной, и меня это очень раздражает. Твои родители прячутся от этого, вообще ни с кем не встречаются, а все приходят ко мне. Теперь я даже играть в карты не хожу, боясь, что кто-то мне кого-то представит. Ты меня игнорируешь, соглашаешься, а потом не идешь. Как мне объясниться с теми людьми?

Старая госпожа Сун добавила: — Конечно, я все еще надеюсь, что ты остепенишься, женишься.

Сун Байфэн молчал.

Раньше он пререкался с родителями, чтобы они не видели и не знали, и его родители действительно перестали видеть и знать, оставив его в покое. Он просчитал все, но не учел, что через старую госпожу Сун ему будут устраивать свидания. Бабушка — уважаемый старший, пожилой человек, ей нельзя грубить, тем более нельзя расстраивать ее, можно только подчиняться.

Теперь он серьезно подозревал, что это была стратегия его родителей.

Сун Байфэн все время молчал.

Старая госпожа: — Байфэн, ты слышал, что я сказала?

У Сун Байфэна были свои мысли: — У меня здесь еще дела, пусть водитель отвезет вас обратно. Я все улажу, чтобы вам не было неловко.

Старая госпожа Сун: — А как тебе та девушка? У нее есть парень? Вы правда случайно встретились? Она хорошая.

Сун Байфэн был беспомощен. Бабушка, чтобы устроить ему свидание и женить его, использовала все возможные методы, считая, что любой встречный человек подходит: — Бабушка, вы видели ее всего один раз, и уже знаете, что она хорошая?

Старая госпожа Сун: — Я видела людей больше, чем ты съел соли. Мой уровень в оценке людей неплох.

Сун Байфэн: — Бабушка, ешьте меньше соли, это вредно для здоровья, может повыситься холестерин и липиды в крови. — Увидев, что бабушка нахмурилась, он сменил тему: — К тому же у нее уже есть парень.

Старая госпожа Сун была довольно разочарована: — Есть парень, значит...

--

Когда она вышла, снег шел сильнее, чем когда она входила. В ночи, под рядами теплых желтых уличных фонарей, в тот момент, когда падающие снежинки перекрывались со светом, это было похоже на светлячков, танцующих в лучах заходящего солнца, чарующее и красивое.

Куда ни посмотри, уличный пейзаж был покрыт белым, создавая ощущение одиночества.

Дай Шу достала зажигалку. Раньше она не заметила, что перепутала свою зажигалку с зажигалкой Сун Байфэна. Теперь она не могла отличить, какая из них его.

Пока она ждала машину, луч холодного света, идущий издалека, упал ей на лицо.

Свет был слишком ярким, она инстинктивно подняла руку, чтобы прикрыть глаза, защищаясь от ослепительного света.

Машина остановилась перед ней, окно заднего сиденья опустилось.

Господин Ло оглядел ее с ног до головы: — Дай Шу, садись в машину.

Дай Шу играла с зажигалкой в руке, снова и снова высекая искру: — Господин Ло, извините.

Господин Ло тихо рассмеялся, в его глазах мелькнула игривость: — Дай Шу, играть в недотрогу — это интрига, когда этого мало, но когда много — это уже не знать своего места. Тебе бы понять намеки.

Дай Шу перестала играть с зажигалкой в руке, посмотрела на оживленную дорогу: — Господин Ло, у меня полная цветовая слепота, я не различаю цвета.

Господин Ло слегка улыбнулся. Он всегда был терпелив к красавицам, особенно к такой особенной красавице, как Дай Шу. Он видел бесчисленное множество красавиц, но ни одной такой холодной, сдержанной и при этом чарующей, как Дай Шу. Она заставляла хотеть сорвать с нее маску, чтобы увидеть, действительно ли она внутри такая же холодная и сдержанная, действительно ли ей на все наплевать.

Господин Ло протянул ей ключ-карту от номера: — Дай Шу, если ты будешь со мной, я дам тебе столько ресурсов в индустрии развлечений, сколько захочешь. Я даже могу помочь тебе оплатить огромный штраф за разрыв контракта с твоей нынешней компанией. Твоя нынешняя компания не дает тебе никаких ресурсов, твой агент тоже никчемный. Скажи, зачем тебе так упорствовать?

Дай Шу слегка опустила глаза, равнодушно взглянув на ключ-карту в руке господина Ло.

Через мгновение она протянула руку, чтобы взять ее.

Господин Ло, увидев, что уговорил ее, расплылся в улыбке: — Вот так, правильно. Ты хочешь сесть в машину сейчас? Если не хочешь, чтобы кто-то узнал, можно сохранить это в тайне, просто приходи в отель одна.

Дай Шу слегка улыбнулась ему, а в следующую секунду она сломала ключ-карту пополам, лениво произнеся: — Извините, господин Ло, я ценю ваши добрые намерения, но нет. У меня нет интереса вмешиваться в чужие отношения, я не хочу быть любовницей.

Господин Ло успокоил ее: — Мы с моей... ну, с той, что у меня, живем каждый своей жизнью. У тебя просто не будет официального статуса. Но что значит статус по сравнению с тем, что ты можешь получить? Я думал, ты понимаешь.

Дай Шу холодно взглянула на него, ее холодные очки в серебряной оправе блеснули: — Господин Ло, дело не в том, что я не согласна, а в том, что вы не достойны.

Господин Ло презрительно усмехнулся: — Дай Шу, ты правда считаешь себя кем-то особенным? Я проявляю к тебе интерес, а ты еще и нос воротишь. Ты должна быть благодарна.

Он протянул руку, собираясь ударить ее по лицу холодной ключ-картой.

Дай Шу отступила на полшага, ее голос был равнодушен, как холодный снег этой ночи: — Господин Ло, вы хотите знать, что случилось с тем, кто в последний раз меня обидел?

Господин Ло совершенно не принял слова Дай Шу всерьез. Что может сделать никому не известная актриса восемнадцатого эшелона, без ресурсов, без популярности?

Господин Ло: — Дай Шу, мое терпение ограничено. Если не хочешь, чтобы тебя заблокировали, пока у меня еще есть терпение, сейчас же, немедленно, садись в машину.

Отлично.

Это уже второй человек за вечер, который говорит ей, что если она не проявит уважения, ее заблокируют.

Ее отец-подонок тем более. Он не хочет, чтобы она работала в индустрии развлечений, и распорядился ее заблокировать.

Волнует ли ее это?

Нисколько.

Дай Шу слегка улыбнулась, ее улыбка была настолько яркой, насколько это возможно.

Те, кто ее знал, понимали, что в этот момент ее терпение иссякло, и она готова устроить скандал.

Господин Ло был привлечен ее улыбкой, его взгляд надолго задержался на ее лице.

Дай Шу высекла искру зажигалкой, прикурила сигарету, затянулась, выпустила дым ему в лицо. Не дожидаясь, пока он заговорит, она вынула сигарету изо рта и кончиком сигареты ткнула прямо в дорогой костюм господина Ло, прожигая в нем дыру.

Дай Шу: — Вот так.

Господин Ло смотрел на костюм с прожженной дырой, стиснув зубы: — Сегодня вечером ты не уйдешь, пока не объяснишься.

Сказав это, он толкнул дверь машины, вышел и крепко схватил ее за запястье.

Дай Шу опасно прищурилась, раздумывая, как бы ей расправиться с этим надоедливым типом, чтобы было больнее.

Сун Байфэн: — Дай Шу, иди сюда.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Второе соблазнение (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение