Глава 5. Осложнение (Часть 2)

— Ты — мое все…

Именно такую картину увидел Нань Юэлин, когда очнулся.

— … — Он же Лис-император… а Му Инъю посмела лежать у него на животе? Он хотел было оттолкнуть голову Му Инъю, но неожиданно коснулся ее слез.

Мокрые…

Глядя на влагу на пальцах, Нань Юэлин на мгновение замер, а затем осторожно поднес пальцы ко рту. — Соленые… — Так вот какие слезы на вкус?

Глядя на Му Инъю, которая все еще бормотала имя "Жикуй", Нань Юэлин был озадачен.

Му Инъю…

Почему ты так сильно его любишь?

Так плачешь…

Так грустишь…

Я никогда не видел такой женщины, как ты…

Любящей так безнадежно…

— Как же раздражает! — Нань Юэлин уставился на Му Инъю, раздраженно взъерошив свои прекрасные серебряные волосы. — Ты меня победила… — Сказал он Му Инъю, взял салфетку с прикроватной тумбочки и, вытирая ей слезы, задумался о том, что же значит "расставание".

За эти два месяца он узнал многое об этом мире и о том, как пользоваться вещами, но мир слишком велик, и всего не выучишь. А слово "расставание" оказалось за пределами его знаний.

Прошло около часа, прежде чем Му Инъю, лежавшая на животе Нань Юэлина, наконец, подала признаки жизни.

— М-м… — простонала она, открывая глаза.

— Нань Юэлин, ты очнулся? — Му Инъю, открыв глаза, первым делом увидела Нань Юэлина и инстинктивно спросила.

— Что значит "очнулся"? — Нань Юэлин закатил глаза. — Я уже давно не сплю… — Он подтолкнул Му Инъю. — Слезай с моего живота, мне больно, а ты давишь…

Му Инъю поспешно убрала голову. — Прости, — сказала она, взяла термос, стоявший рядом, и налила чашку куриного бульона. — Я сварила его вчера вечером, когда вернулась домой. Выпей.

— … — Нань Юэлин, посмотрев на жирный куриный бульон, инстинктивно отвернулся. — Не хочу. — Этот бульон так противно пахнет…

Му Инъю нахмурилась: — Нань Юэлин! Ты вынашиваешь моего ребенка, как ты можешь говорить "не хочу"?

— Быстро выпей этот бульон! Врач сказал, что у тебя истощение, не мори моего сына голодом.

— … — Какого сына? Он сам не знал, мальчик это или девочка, откуда ей знать, что это сын? И истощение у него, причем тут ее сын? Он уже давно подпитывал эту двойню духовной силой, иначе с такой рвотой, как у него была эти два месяца, уже давно бы случился выкидыш! Что значит "морить голодом"... Хм! Заботится только о своем сыне, и совсем не думает о том, что ему плохо от этого запаха… — Нань Юэлин закусил губу, недовольно повторив: — Я не хочу.

— Нань Юэлин… — Му Инъю, глядя на отвернувшегося Нань Юэлина, в гневе встала. — Не перегибай палку! — Она схватила Нань Юэлина за голову и повернула к себе. — Быстро, пей!

— Что значит "перегибаю"? Ты заботишься только… — о своем сыне, а я не хочу! Нань Юэлин хотел было отказаться, но увидел, что глаза Му Инъю снова покраснели… "Черт! Она опять плачет!" — невольно выругался он про себя.

— Ладно… я выпью… — Нань Юэлин беспомощно взял чашку из рук Му Инъю и, сдерживая тошноту, начал пить куриный бульон.

Му Инъю, увидев, что Нань Юэлин наконец-то пьет, села обратно на стул. Но как только она села, в ее сумочке зазвонил телефон.

— Алло!

— Это я.

— А? — Молодой господин звонит ей? — Му Инъю прижала телефон к уху и тихо сказала Нань Юэлину: — Пей медленно, а я выйду, отвечу на звонок. — Сказав это, она, не дожидаясь ответа Нань Юэлина, быстро вышла за дверь.

— … — Нань Юэлин смотрел на нее, стоящую за дверью спиной к нему. Боль в животе и тошнота усиливались с каждым глотком бульона и от вида того, как Му Инъю улыбается, разговаривая по телефону.

— М-м… — Он не выдержал, поставил чашку, не обращая внимания на рану на животе, и, зажимая рот, побежал в ванную.

— Фу… — Он, прислонившись к унитазу, вырвал весь выпитый бульон, его рвало так сильно, что пошла кровь.

— Вот поэтому я… фу… и говорил, что не хочу пить… — бормотал он, продолжая блевать. Наконец, тяжело дыша, он прислонился к стене ванной.

Но в этот момент на стене ванной появилась крошечная черная дыра. Нань Юэлин с любопытством посмотрел на нее и увидел в ней знакомое лицо.

Человек в черной дыре почтительно произнес: — Повелитель, — и продолжил: — Наконец-то мы вас нашли.

— Как вы узнали, что я здесь? — Нань Юэлин, сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, спокойно спросил.

— Повелитель, после того, как вы упали со скалы, Би Ин постоянно искала вас, но никак не могла найти. Время шло, и Третья земля, которой вы управляли, начала разрушаться из-за отсутствия вашей духовной силы. В конце концов, вашему двоюродному брату пришлось занять ваше место и стать Лисом-императором. Но он жесток и убивает наших людей, вызывая недовольство. Многие хотят найти вас, поэтому Би Ин и старейшины обратились за помощью к двум другим повелителям демонов. Только благодаря их силе и силе множества людей, а также вашей крови, оставшейся на краю скалы, мы смогли вас найти.

— Повелитель, возвращайтесь, вы нам нужны.

— Вернуться? — Нань Юэлин развел руками. — Как я вернусь, если нет способа?

— Повелитель, есть!

— Мир, в котором вы сейчас находитесь, является параллельным нашему миру, поэтому вам достаточно просто "телепортироваться".

— Телепортироваться? — Нань Юэлин нахмурился. — Сколько духовной силы это потребует?

— Много, около девяноста процентов, но это не причинит вам большого вреда. Вы восстановитесь после небольшого отдыха.

— Девяносто процентов… — Нань Юэлин покачал головой. — Нет, я не могу вернуться. — Нань Юэлин посмотрел на Би Ин, не собираясь ничего скрывать от своего подчиненного. — Не говоря уже о том, что потеря слишком большого количества духовной силы может навредить ребенку, Жемчужина Жизни все еще у нее, поэтому я не могу вернуться.

— Ре… — Би Ин потрясенно посмотрела на Нань Юэлина. — Повелитель… вы бере… вы беременны и отдали Жемчужину Жизни?

— Я отдал ее до беременности, — сказал Нань Юэлин, глядя на взволнованную Би Ин. — Что? Нельзя?

— Повелитель, простите мою дерзость, но убейте ее и заберите Жемчужину Жизни.

Нань Юэлин недовольно нахмурился. — Ты приказываешь мне?

— Повелитель, Би Ин не это имела в виду, просто если у вас не будет Жемчужины Жизни… роды будут опасными.

— Вы забыли? Ваш отец отдал Жемчужину Жизни, и поэтому умер, родив вас!

— Повелитель, Би Ин осмеливается просить вас вернуть Жемчужину Жизни, или хотя бы избавиться от ребенка, иначе через восемь месяцев будет слишком поздно.

— … — Би Ин напомнила ему, а то он и забыл, что его отец умер по этой причине… Но если избавиться от ребенка, эта женщина снова будет плакать? А убить ее, чтобы забрать Жемчужину…

— Я понял, я подумаю, — сказал Нань Юэлин, вставая и выходя из ванной.

А Би Ин кричала ему вслед: — Повелитель, повелитель!

Нань Юэлин, услышав громкий крик Би Ин, обернулся и приложил палец к губам: — Тише! Не шуми, я подумаю. К тому же, я не похож на своего отца, я отдал Жемчужину до беременности, поэтому я не умру. Достаточно забрать ее до родов.

— Но повелитель…

— Хватит! Я понял, я подумаю, — сказал он и, не дожидаясь ответа Би Ин, захлопнул дверь ванной.

-------------------------------------------

У двери палаты Му Инъю нервно разговаривала по телефону, боясь разозлить человека, которого так любила.

— Му Инъю, я разбудил тебя, позвонив так рано?

— Нет, что ты? Если это молодой господин…

— Му Инъю, — прервал Му Инъю голос Гу Жикуя на другом конце провода. — Зови меня просто Жикуй!

— А? — С тех пор, как они расстались, молодой господин не разрешал ей называть его по имени. Что же случилось сегодня…

— Не сомневайся, зови меня просто Жикуй. Мне нравится, когда ты так меня называешь.

Нравится…

Молодой господин сказал, что ему нравится…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Осложнение (Часть 2)

Настройки


Сообщение