Императрица 12 (Часть 1)

— Юйин, ты это…

Не то чтобы Ма Цзянь хотел вмешиваться, просто Е Тан одна на коне, а позади неё тащится что-то, похожее на двух человек, — это слишком бросалось в глаза.

— Это разбойники.

Небрежно фыркнув, Е Тан изящно спрыгнула с лошади.

— Эти двое, увидев меня одну на улице, да ещё и на коне, решили меня ограбить.

В ту эпоху лошади были очень ценным скотом. Лошади, родом из Великой Ли, расположенной на Центральной равнине, были почти все невысокими, вроде маленьких лошадей.

Но даже на маленьких лошадях не каждый мог ездить.

За пределами столицы во многих местах человеческий труд был дешевле скота.

Богатые семьи в основном передвигались на мулах или ослах, и лишь немногие, кто сам занимался торговлей лошадьми, могли позволить себе содержать коней.

В простых семьях и думать нечего было о том, чтобы держать скот для передвижения. Ведь даже иметь рабочего быка для пахоты считалось признаком достатка.

Сейчас было военное время, и маленькие лошади в основном использовались для перевозки провианта и фуража, редко когда лишние лошади поступали в продажу.

Поэтому даже маленькие лошади могли стоить немало.

Лошадь, на которой ехала Е Тан, была не только высокой, но и гораздо крупнее маленьких лошадей. С первого взгляда было видно, что это великолепный, необыкновенный конь, а не обычное животное.

Разбойники, увидев Е Тан с её чистыми чертами лица, стройной фигурой, внешностью, находящейся между мальчишеской и юношеской, тут же нацелились на неё, представив её себе как сбежавшего из дома молодого господина.

Е Тан сразу заметила, что эти двое разбойников действуют раздельно, пытаясь окружить её. Поэтому она сначала разделалась с тем, кто пошёл наперерез, чтобы перехватить её впереди, а затем, пассивно ожидая, пока догонит второй, связала и его.

Е Тан не убила этих двух разбойников сразу не потому, что была милосердна.

Она не убила их, потому что не была уверена, есть ли у них сообщники и сколько их.

Тащить этих двух разбойников за лошадью, с одной стороны, было небольшим наказанием для большого предостережения, а с другой — способом наказать одного, чтобы предупредить многих, запугать возможных сообщников этих двоих.

Даже если у этих двоих не было сообщников, это не имело значения.

Е Тан ехала одна, и даже если бы эти двое не напали на неё, это сделала бы следующая группа.

Она превратила двух свирепых здоровяков в «украшения» для лошади, заставив их бежать, связанными за спиной.

Если они замедляли шаг, лошадь тащила их за собой, и они, волочась по земле, кричали от боли.

Даже если кто-то ещё следил за Е Тан, увидев участь этих двух разбойников, эти люди не осмелились бы действовать опрометчиво.

Однако тащить за лошадью такие «украшения» имело и свои недостатки.

Е Тан была нетяжёлой, и её конь нёс её без особого труда.

Но с двумя крепкими мужчинами нагрузка увеличивалась почти в четыре раза.

Силы лошади были ограничены. Нести слишком большой груз не только утомляло ноги, но и изнашивало подковы и требовало больше корма.

Скорость Е Тан на пути к Заставе замедлилась, и, к тому же, ради безопасности она не могла просто так отпустить этих двух разбойников.

К счастью, в этот момент подоспел Ма Цзянь со своими людьми.

Е Тан больше не было нужды держать этих двух обуз.

Спрыгнув с лошади, Е Тан достала нож. Ма Цзянь подумал, что она собирается перерезать верёвки и отпустить этих двух грабителей, но Е Тан быстрым движением ножа, одним ударом за другим, прямо на месте лишила жизни обоих разбойников.

Все, включая Ма Цзяня, с недоверием смотрели на Е Тан. Тогда Е Тан улыбнулась и сказала:

— Способ нападения этих двоих был очень умелым, похоже, это не первое их преступление.

Не каждый, на кого нападали эти двое, был так удачлив, чтобы владеть навыками самообороны.

А участь этих людей…

Разбойники, ограбив человека, естественно, убивали его, чтобы замести следы.

Иначе они просто ждали бы, пока ограбленный вернётся и сообщит властям, а те пришлют солдат, чтобы их окружить?

Люди, которые говорят о милосердии и грабят, но не убивают, не стали бы нападать на такую, казалось бы, слабую добычу, как Е Тан.

Такие люди обычно нападают только на богатые торговые караваны, забирают товары и деньги, а людей отпускают.

Им не интересно поживиться за счёт стариков, слабых и больных.

— К тому же,

Перерезав верёвки, связывавшие руки двух разбойников, она вытерла кинжал их одеждой.

Оттолкнув тела двух разбойников в придорожные кусты, Е Тан сохраняла спокойное выражение лица.

— Я могу их отпустить, но отпустят ли они следующую проходящую мимо «жирную овцу»?

Все опешили. Те, кто раньше изумлялся тому, что Е Тан, будучи девушкой, может быть такой безжалостной, теперь перестали перешёптываться.

Пятая госпожа права. Она может отпустить разбойников, но отпустят ли разбойники невинных людей?

Она может проявить минутное милосердие и отпустить этих двоих, но завтра эти двое, возможно, убьют ещё больше невинных прохожих.

Ма Цзянь не был так ошеломлён, как остальные.

Он лишь слегка вздрогнул, а затем уголки его губ медленно поднялись.

Раньше он не знал, что Ма Юйин такая проницательная женщина. Он знал лишь, что его сестра, хоть и женщина, всегда стремилась быть похожей на отца и братьев, и даже хотела помогать им на поле боя.

В то время все считали, что она дурачится, и он тоже так думал.

Теперь же оказалось, что они были слишком ограниченны, не в силах принять, что женщина может быть лишена женской мягкосердечности.

— Поехали.

Е Тан легко вскочила на лошадь, её поза была естественной.

Лошадь, освободившись от груза, стала двигаться гораздо легче.

Все видели, как Е Тан ехала впереди отряда, её спина была прямой и решительной, а силуэт — стройным и изящным, как зелёный бамбук.

Объединившись с Ма Цзянем, Е Тан без колебаний продолжила путь. И дорога, которая должна была занять не менее двух месяцев, была пройдена всего за полтора месяца.

Была уже поздняя весна, за Заставой становилось теплее, дикая трава из зелёной превращалась в жёлтую.

Семья Ма находилась в лагере Усмирителей Моря, который в это время располагался за пределами Медного Города, первого города на границе.

Медный Город получил своё название не из-за неприступной обороны, а потому, что в прошлом здесь добывали медь.

На самом деле, когда-то этот город был захвачен жоужаньцами. Они вырезали стариков и мужчин, угнали женщин и детей, а сам город подожгли, превратив его в настоящий земной ад.

Лишь после того, как члены семьи Ма вернулись в армию, приняли командование лагерем Усмирителей Моря и вернулись, отбив город, Медный Город снова оказался под властью Великой Ли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение