Глава 2. Переулок Вутонг (Часть 1)

Мадам Ван из кондитерской оказалась женщиной энергичной и, не мешкая, взяла зонт и повела Юнсин к дому госпожи Ли.

В переулке было оживленно. Соседи, только что поужинав, еще не разошлись по домам. Несмотря на непогоду, многие собрались под навесами, играли в карты и шахматы. Мадам Ван пользовалась в переулке всеобщим уважением. Едва она появилась, как к ней стали подходить с приветствиями. Очевидно, все заинтересовались Юнсин.

— Мадам Ван, кто это с вами? Невестку себе нашли?

Кто-то шутливо подмигнул.

— Тьфу! — Мадам Ван, видимо, привыкла к подобным шуткам. — Что вы понимаете! Это я квартирантку госпоже Ли привела. Девушка очень способная, на государственной службе!

Мужчина средних лет в очках, ровесник мадам Ван, улыбнулся:

— Мадам Ван, да и ваш сын не промах.

Мадам Ван, словно защищая ребенка, замахнулась на мужчину и принялась расхваливать Юнсин, попутно объясняя ей:

— Это все наши давние соседи, лет пятнадцать уже вместе живем. Говорят, что на ум взбредет, ты не обращай внимания.

Юнсин, опустив голову, улыбнулась и ответила, что все в порядке.

Мадам Ван подвела ее к небольшому дому. Соседи последовали за ними. Не дожидаясь вопроса мадам Ван, кто-то объяснил Юнсин:

— Девушка, госпожа Ли живет на втором этаже. Сдает третий. Не слишком ли высоко для вас?

— Да ну вас, надоели! — Мадам Ван, смеясь, толкнула мужчину в очках. — Ты что, квартиру снимаешь? Слишком много болтаешь!

Все засмеялись. На шум из дома вышла женщина.

Это была миловидная женщина средних лет. Не дав Юнсин и слова сказать, соседи, словно сговорившись, наперебой стали рассказывать о ней, как будто давно знакомы.

Госпожа Ли выглядела чуть старше тридцати, но, очевидно, хорошо следила за собой. Ее глаза, миндалевидной формы, смотрели с улыбкой. В отличие от шумной и добродушной мадам Ван, госпожа Ли спокойно слушала, лишь изредка улыбаясь.

Когда соседи закончили, она, взглянув на Юнсин, произнесла:

— Промокли? Проходите, поговорим внутри.

Мадам Ван, услышав это, обратилась к Юнсин:

— Госпожа Ли — самая добрая душа во всем Переулке Вутонг! Теперь можешь меня поблагодарить.

Госпожа Ли, принимая коробку с пирожными, с улыбкой заметила:

— Она ведь уже поблагодарила.

Все снова засмеялись. Мадам Ван поняла, что госпожа Ли согласна, и, приняв приглашение соседок, отправилась играть в карты.

Госпожа Ли провела Юнсин в дом. Внутри было тихо. Она усадила гостью за небольшой чайный столик, налила воды и пояснила:

— Мадам Ван, наверное, уже вам рассказала. Второй и третий этажи мои, а внизу парикмахерская дяди Вана… Мы все давние соседи.

Пока госпожа Ли наливала воду, Юнсин осмотрела чистую и уютную комнату. Мебель была расставлена со вкусом, на столике стояли свежие цветы, а у окна — дорогой патефон.

Было видно, что госпожа Ли не бедствовала, но Юнсин подумала, что в последнее время дела, вероятно, пошли хуже.

Иначе зачем одинокой женщине сдавать жилье?

Юнсин стало любопытно. В доме не было мужских вещей, но соседи называли хозяйку «госпожа Ли».

Впрочем, в Шанхае было немало одиноких женщин. Одни мужья ушли на войну, другие были тайно содержащимися любовницами богатых людей.

Наблюдая за движениями госпожи Ли, Юнсин заметила, что, хотя та и старалась держаться непринужденно, в ее манерах проскальзывало что-то искусственное. Юнсин догадалась, что, вероятно, и эта «госпожа Ли» когда-то вращалась в мире развлечений.

— Госпожа Чэнь, судя по акценту, вы не местная?

Госпожа Ли поставила перед ней чашку.

Юнсин отвела взгляд.

— Да, меня перевели по работе.

Ее не волновало прошлое госпожи Ли, она не собиралась осуждать ее. Наблюдения и выводы были для Юнсин профессиональной привычкой, оружием и защитой.

Сейчас ей хотелось лишь поскорее устроиться, отдохнуть и набраться сил перед началом работы в переводческом отделе в понедельник.

— Вы такая молодец, госпожа Чэнь, такая самостоятельная. Не волнуйтесь, в Переулке Вутонг все очень дружелюбные. Поначалу, конечно, будет непривычно, но со временем вы оцените Шанхай.

Госпожа Ли, заметив ее усталость, больше не стала расспрашивать. Они быстро договорились об условиях аренды — оплата за три месяца вперед и запрет приводить мужчин.

Переулок Вутонг находился на улице Минго, откуда было удобно добираться в любую часть Шанхая. Юнсин видела, что госпожа Ли довольна ею как квартиранткой, и без колебаний расплатилась.

Стемнело, и с улицы подул холодный ветер. Заметив, что Юнсин чихнула, госпожа Ли дала ей термос с горячей водой, чтобы та могла умыться.

— У нас за горячей водой нужно ходить к титану в начале переулка. Сегодня уже поздно, воспользуйтесь этим термосом, а в следующий раз вам там все покажут.

Юнсин приняла термос, не отказываясь. Хотя она не любила быть в долгу, но только что подарила госпоже Ли коробку пирожных, так что в использовании термоса не видела ничего зазорного.

Пока Юнсин размышляла о хозяйке дома, госпожа Ли тоже наблюдала за молчаливой и улыбчивой девушкой. Половину жизни она провела в шумном и роскошном «Парамаунте», и за это время научилась хорошо разбираться в людях.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Переулок Вутонг (Часть 1)

Настройки


Сообщение