Чжаочжао окинула Ци Вэньбая взглядом, а затем отвернулась.
Выйдя из переулка, она направилась к автобусной остановке неподалеку. Ей хотелось сказать что-нибудь колкое, чтобы задеть Ци Вэньбая, но слова застряли в горле и растворились в уличном шуме.
«Ладно», — подумала она.
Чжаочжао, не обращая больше внимания на Ци Вэньбая, с бесстрастным лицом пошла к остановке.
Время, когда школьники обычно возвращались домой, уже прошло, поэтому на остановке было немноголюдно. Вскоре подъехал автобус № 14. Чжаочжао вспомнила, что в первый раз она увидела Ци Вэньбая, когда он выходил именно из этого автобуса.
Двери открылись, но через несколько секунд закрылись. Ци Вэньбай, сидевший рядом с ней, не пошевелился, продолжая прижимать к лицу почти растаявшее мороженое.
Ей было лень спрашивать, почему он не садится в автобус. В конце концов, она не была его опекуном. А раз она молчала, Ци Вэньбай снова притих, и какое-то время они оба сидели молча, словно не замечая уличной суеты.
Когда подъехал автобус, на котором Чжаочжао обычно ездила к бабушке, она, не оглядываясь, села в него.
После того, как автобус Чжаочжао уехал, Ци Вэньбай убрал с лица мороженое и еще немного посидел на остановке.
Он хотел что-то сказать той «сестре», но, встречаясь с ней взглядом, невольно начинал дрожать. Любые слова, стоило ей на него посмотреть, тут же застревали у него в горле.
Когда подъехал следующий автобус № 14, он, не раздумывая, сел в него и, посмотрев на свое отражение в окне, поморщился.
Несмотря на то, что он прикладывал к лицу мороженое, оно выглядело ужасно. Даже сидящие рядом взрослые с сочувствием поглядывали на него.
Выйдя из автобуса на остановке возле своего дома, он увидел Сяся, которая уже вернулась из детского сада. Как обычно, она сидела на ступеньках напротив и звала его. Сегодня она еще и спросила:
— Ци Вэньбай, почему ты так поздно? Бабушка уже приготовила ужин.
Сяся была маленькой, но у нее был громкий и звонкий голос, который был слышен даже через дорогу.
Он помахал ей рукой и, убедившись, что машин нет, перешел улицу.
— Бабушка зовет тебя ужинать, — сказала Сяся, следуя за ним во двор, как хвостик. Ци Вэньбай отворачивался, чтобы она не видела его лица.
К счастью, она была еще слишком мала, чтобы заметить что-то неладное.
— Я сначала домой зайду.
Сяся, упрямая по натуре, решила, что ему не нужно идти домой, ведь это помешает ужину: — Бабушка сказала, что ужин уже готов.
— Я сегодня буду ужинать дома, — улыбнулся он, потрепал Сяся по голове и поспешил наверх.
— Ты мне косичку испортил! — крикнула Сяся снизу. У нее были редкие, светлые и мягкие волосы, поэтому косички всегда были распущенными.
Ци Вэньбай жил с мамой, сколько он себя помнил.
Соседи были хорошими людьми и заботились о них. Хотя раньше, когда он был совсем маленьким, ходили какие-то сплетни об одинокой матери с ребенком, он уже не помнил подробностей.
Сейчас никого не удивляло их положение. Все верили, что Шэнь Лань — бедная вдова, рано потерявшая мужа. Время от времени кто-то пытался познакомить ее с кем-нибудь, но она всегда отказывалась.
Родители Сяся работали в городе, были очень заняты и часто ездили в командировки, поэтому у них не было времени заботиться о дочери. Сяся жила с бабушкой и дедушкой.
Семья Сяся жила на первом и втором этажах, Ци Вэньбай с Шэнь Лань — на третьем, а выше жили еще несколько семей.
Открыв дверь ключом, Ци Вэньбай положил рюкзак на диван и достал из него испачканную кровью куртку.
Как он и сказал той «сестре», он постирает одежду, чтобы мама ничего не узнала.
В маленьком кармашке на молнии лежал пакет с чем-то мягким и бесформенным — это было полностью растаявшее мороженое. Подумав, он положил его в морозилку.
Войдя в ванную, он посмотрел на себя в зеркало и замер. Зеркало четко отражало его избитое лицо. Если бабушка Цзян увидит его таким, она сразу догадается, что его избили в школе, и тогда Шэнь Лань тоже все узнает.
Он знал, что мама сейчас плохо себя чувствует, и не хотел добавлять ей проблем.
Шэнь Лань было нелегко одной работать и заботиться о нем. Он всегда старался не доставлять хлопот, и у него была хорошая репутация как в школе, так и среди соседей.
Но в последнее время все чаще происходили вещи, которые от него не зависели, и он не понимал, почему.
Он просто хотел спокойно учиться и жить, но кто-то постоянно пытался испортить ему жизнь.
Сначала у ворот школы появились листовки о нем. К счастью, школа быстро отреагировала, и он не видел этих листовок, но слухи среди одноклассников уже поползли.
Большинство одноклассников обсуждали это за его спиной. Кто-то продолжал с ним дружить, кто-то перестал общаться, но только один, Чжао Вэнькэ, открыто выступил против него.
Чжао Вэнькэ был его давним врагом и постоянно цеплялся к нему. Ци Вэньбай уже привык к этому и не обращал внимания, ведь за драку могли вызвать родителей.
Но на этот раз Чжао Вэнькэ перешел все границы. Он не только оскорбил его, но и ударил по лицу.
Ци Вэньбай пытался сопротивляться, но друзья Чжао Вэнькэ держали его за руки и ноги. Если бы не одноклассники, которые позвали на помощь, и классный руководитель, который быстро пришел, его бы избили еще сильнее.
Он посмотрел на себя в зеркало, крепко сжал губы, отстирал кровь с рубашки и поспешил приложить к лицу лед.
Два этажа — это не так уж и высоко, и Сяся быстро прибежала. Не дотягиваясь до звонка, она забарабанила кулачками в дверь: — Ци Вэньбай, ты что, в туалете застрял?
Ци Вэньбай не ответил сразу. Сяся еще пару раз постучала в дверь, не собираясь сдаваться.
Ци Вэньбай накинул куртку, поднял воротник, скрывая половину лица, и открыл дверь.
— Сяся, скажи бабушке, что я уже поужинал и делаю уроки.
Сяся, подняв голову, посмотрела на него: — Бабушка велела тебе идти ужинать. Обязательно.
Для Сяся приказы взрослых были законом, а слова бабушки — высшим законом.
Шэнь Лань часто ездила в командировки по работе, и все эти годы соседи, особенно семья Сяся, очень помогали им.
Шэнь Лань платила бабушке и дедушке Сяся за еду, и Ци Вэньбай каждый вечер ужинал у них.
Неважно, из-за денег или из чувства долга, но Сяся каждый день после школы приходила звать его на ужин. Это вошло у них в привычку.
— Не пойду, я не голоден, — он не умел врать, и кончики его ушей покраснели, но он все равно упрямо отказывался. — Иди домой.
— Так не пойдет, — Сяся уперла руки в боки, копируя бабушку, — Свинина в кисло-сладком соусе и рыба...
— Я пошел делать уроки.
Он не мог спорить с Сяся. Дети, особенно пятилетние, очень упрямы.
Сказав это, он закрыл дверь. Раздался щелчок замка. Сяся, обидевшись, громко заплакала. Ее плач разносился по лестничной клетке.
Ци Вэньбай не ушел от двери. Он смотрел в глазок, как Сяся, плача, спускается вниз. Плач постепенно стихал.
Когда плач Сяся прекратился, Ци Вэньбай почувствовал себя виноватым, но ничего не мог поделать. Он приложил к лицу еще больше льда, надеясь, что это поможет не только снять отек, но и успокоить его.
Не прошло и нескольких минут, как раздался звонок в дверь. Кто-то звал его.
Это была бабушка Сяся.
— Сяобай, ты дома?
Ци Вэньбай вытер лицо и открыл дверь, все еще пряча половину лица за воротником куртки.
— Бабушка Цзян.
Бабушка Цзян протянула ему контейнер с едой: — Сяся сказала, что ты уже поужинал.
— Да, бабушка Цзян.
— Ну, поужинал, так поужинал. Я тебе оставила ужин, раз ты не ешь. Вот, возьми. Если проголодаешься вечером, разогрей в микроволновке. Дети быстро проголодаются, — бабушка Цзян специально поднялась на два этажа, чтобы принести ему свинину.
Старушка, увидев руки Ци Вэньбая, нахмурилась.
Он прятал лицо, но забыл про руки. На тыльной стороне ладони и на костяшках пальцев были небольшие ссадины — это следы от подошв ботинок Лю Куая из четвертого класса.
Бабушка Цзян ничего не спросила про его руки и продолжила: — Твоя мама сегодня ночует в деревне. Ты один дома, обязательно запри дверь. Если что-то случится, звони нам, понял?
— Понял.
Бабушка Цзян хотела еще что-то сказать, но, покачав головой, пошла вниз, бормоча что-то себе под нос.
Благодаря Лянь Чэ, который прикрыл ее, тетя не стала расспрашивать Чжаочжао о ее позднем возвращении.
После ужина, еще до того, как Чжаочжао открыла учебники, пришла Лянь Цайжу и забрала ее домой. Они поехали на автобусе.
У них была всего одна машина, и водил ее только Сюй Хао, поэтому машина осталась у него. Он даже перевез на ней часть своих вещей.
Чжаочжао не знала, куда переехал Сюй Хао. Теперь она поняла, что значит «раздельное проживание».
Если Сюй Хао решил жить отдельно, то она с мамой точно не будут. Она не станет поступать с мамой так, как Сюй Хао. Он — предатель.
Вернувшись домой, Чжаочжао пошла умываться, а Лянь Цайжу осталась в комнате читать.
Умывшись, Чжаочжао разложила учебники рядом с Лянь Цайжу.
Лянь Цайжу, которой было чуть больше тридцати, была немногословна. В отличие от других матерей, она не стала жаловаться и причитать, а лишь погладила Чжаочжао по голове.
— Сделай уроки и ложись спать. Если что-то не понятно, спрашивай меня.
Чжаочжао кивнула, открыла тетрадь по математике и начала решать задачи. Неожиданно она вспомнила о Ци Вэньбае.
Если у нее не будет папы, она станет такой же, как Ци Вэньбай?
Ее отец собирался защищать ребенка другой женщины. Как смешно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|