Глава 11: Чертов старый извращенец

— Чт-о-о?! — Бай Маньмань от слов Ло Ли подскочила со стула и невнятно спросила: — Ты, ты, ты шутишь, что ли?

Своими руками снимать штаны с мужчины, да еще с такого красавчика, что аж слюнки текут... Она хоть и очень хотела бы, но это все-таки больница, и она еще не настолько бесстыдна, чтобы не обращать внимания на место. — Хочешь, сама делай, я не буду!

Вымыв руки, Ло Ли повернулась и уставилась на человека, который не сотрудничал в решающий момент. Скрипя зубами, она изо всех сил подмигнула, подняла бровь, безмолвно передавая сообщение: «Быстро покончим с этим, отправим этого чумного бога и пойдем домой».

Но Бай Маньмань, толстокожая, притворилась, что не видит: — Маленькая Ло Ли, тебе песок в глаз попал, дергается?

— ...Дергается? И правда дергается! — Ло Ли в гневе топнула ногой, уперла руки в бока, вылитая яга: — Бай Маньмань, ты, черт возьми, нарываешься!

Она ее просто бесила! Эта Сяо Бай совсем не в теме, явно бросает ее на произвол судьбы.

Она провела пальцем в воздухе, кончик ручки указывал на кончик носа Фань И, не давая ему сказать ни слова больше, и прямо отдала смертельный приказ: — Ты, ложись на кушетку в течение одной секунды! И это при том, что у тебя эректильная дисфункция, чего выпендриваешься?!

Как только она вспоминала вчерашнюю нелепую комедию с тем, что она перепутала человека, ее тут же охватывал гнев.

Ло Ли ясно слышала, как все ее тело, все конечности и кости кричат от негодования. В груди пылал неистовый гнев. Вспоминая вчерашнюю страстную сцену, ей хотелось сплюнуть кровью. Мужчина, который даже не мог... ну, вы поняли, умудрился довести ее до такого состояния, что она даже с кровати встать не могла.

Это что, проявление эректильной дисфункции? К тому же, если бы она знала, что он, черт возьми, страдает от сексуальной дисфункции, она бы ни за что, даже под страхом смерти, не стала бы... ну, нападать.

Эх, черт возьми, разве можно сказать "напала просто так"? А-а-а, все смешалось, все совершенно перепуталось. Это все из-за несотрудничества Сяо Бай, из-за нее у нее сейчас голова кружится и в груди давит от злости.

— ...Эректильная дисфункция? Она говорит о нем? — У Фань И кровь прилила к горлу. Мог ли он ее задушить?

— Подождите минутку, — Больше всего мужчина не выносит, когда его презирают в сексуальном плане. Если бы он был "не в порядке", откуда тогда взялись бы безумные крики той женщины прошлой ночью? Он хоть и был сильно пьян, но со слухом у него все было в порядке, он все слышал отчетливо.

Эх, кажется, мы снова отвлеклись. Возвращаясь к сути, он должен был доказать им фактами, что с ним все в порядке, а настоящий пациент — кто-то другой.

Отодвинув стул, Фань И подошел к двери, открыл ее и поманил пальцем. Мужчина с несчастным выражением лица жалобно "приплыл" к дверному проему: — Братец...

Произнеся эти три слова, Гу Цзюньцзе безвольно обмяк, прислонившись к плечу Фань И. Ему действительно было стыдно показаться на глаза.

И-и-и~ Услышав его тонкий, как вода, женоподобный акцент/манера, Ло Ли и Бай Маньмань невольно дружно вздрогнули. Вот уж денек, и правда холодно.

— Человек, с которого вы должны снять штаны, это он, а не я! — Фань И поднял его с плеча и пнул по заднице. — А ну-ка иди туда и снимай штаны.

Гу Цзюньцзе с трудом удержал равновесие, едва не упав лицом вниз. Он с растерянным видом оглянулся на Старину Фань. Зачем снимать штаны? Он искренне не понимал.

Он дважды моргнул растерянными глазами. По знаку ледяных глаз Фань И, Гу Цзюньцзе безжизненно повернул голову. Когда его янтарные глаза встретились с двумя парами улыбающихся, но кровожадных глаз, он невольно испугался так, что ноги подкосились.

Это не лечение, это просто... издевательство/подстава.

Однако он не успел опомниться, как почувствовал, что его схватили за воротник, все перед глазами перевернулось, и с глухим стуком его швырнули на медицинскую кушетку.

Кто эти две яги, и что они собираются делать? Гу Цзюньцзе чуть не расплакался от внезапной ситуации. Подумать только, тридцать лет счастливой жизни, и одним махом его вернули в состояние до рождения! Он не хотел, не хотел! — Старина Фань, спаси меня.

— Сам о себе позаботься, — Спасти его? Шутишь! Это же не скотобойня. — Считай, что приносишь в жертву свою внешность, раздевайся догола и удовлетворяй потребности двух красивых врачей.

Как только Фань И это сказал, Ло Ли чуть не упала от шока. Чертов старый извращенец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Чертов старый извращенец

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение