Приданое (Часть 1)

Приданое

Гу Чжао чувствовала, что времени остается все меньше. Встретиться с отцом было необходимо. Она потерла лоб, обдумывая план побега. В крайнем случае, она могла бы тайно уехать, и семья Гу, ради сохранения лица, была бы вынуждена молчать.

Вопрос о приданом возник около двух недель назад. В тот день Цзянь Цзя, не успев доложить, влетела в комнату и, увидев там только Цай Вэй и Гу Чжао, воскликнула: — Кто-то из прислуги Старой госпожи приходил. Говорят, Первая и Третья госпожи были у Старой госпожи. Они решили, что после свадьбы императора вас отправят во дворец.

Гу Чжао замерла от удивления, а затем медленно кивнула. Вероятно, богатое приданое ее матери слишком привлекательно, или же нынешнее бедственное положение семьи Гу заставило их запаниковать. Отправить ее во дворец означало отдать ее в руки семьи Ван, на милость императрицы Ван.

О ее собственной судьбе они, похоже, не думали.

— Госпожа, что же теперь делать? — Цзянь Цзя, обычно такая спокойная, сейчас явно нервничала.

— Ты наградила гонца?

— Весть важная, я подумала и дала ему один лян серебра.

— Правильно сделала. — Именно поэтому ей все еще сообщали новости. Деньги решают все, особенно в семье Гу, которая сейчас на грани краха. Каждый слуга хотел урвать кусок побольше.

Цай Вэй кипела от негодования, но не решалась ругать госпожей Гу. — Наша госпожа выросла в такой семье, и кому какое дело до этих грязных сплетен!

— Не волнуйтесь, — успокоила их Гу Чжао. — Они просто суетятся, создавая проблемы дяде и отцу. — Она погладила прозрачный нефритовый браслет на своей руке и спокойно добавила: — Семья Ван не позволит мне попасть во дворец.

— Я сообщу об этом отцу, пусть он поговорит со Вторым господином, — сказала Цзянь Цзя, все еще сомневаясь.

Цзянь Цзя была домашней рабыней, и ее отец пользовался большим уважением у Второго господина Гу.

— Иди.

Гу Чжао была недовольна. С таким недалеким взглядом госпожей Гу, она сомневалась, что семья сможет продержаться долго. Просто сборище глупцов.

— Пришел ответ из Гусу? — спросила она. Об этом деле знала только Цай Вэй, от других она все скрывала.

Гу Чжао не собиралась молча сносить обиды, тем более когда дело касалось приданого ее матери и ее собственной судьбы. Это была ее граница, которую она будет защищать до последнего.

Несколько дней назад она отправила письмо в Гусу, прося бабушку и дядю прислать людей, чтобы проверить список приданого ее матери.

Пора бы уже получить ответ.

— Пока нет вестей, госпожа. Не беспокойтесь, я слежу за этим. Сейчас в стране неспокойно, возможно, письмо задержится, — ответила Цай Вэй. Она понимала всю важность ситуации. Если Старая госпожа Линь позовет Гу Чжао в Гусу, даже вдовствующая императрица не сможет этому помешать.

Гу Чжао нечасто общалась с семьей Линь, но когда ее третий дядя приезжал на похороны матери, он пообещал ей, что если у нее возникнут проблемы в семье Гу, она может написать ему, и он пришлет за ней людей.

Даже если это были просто слова вежливости, она не боялась. В конце концов, если приданое ее матери попадет в чужие руки, лучше пусть оно вернется к семье Линь. Так будет честно.

Все лучше, чем отдать его посторонним.

При мысли об этом, даже такая спокойная Гу Чжао чувствовала гнев. Прошел всего год после смерти матери, как отец женился на госпоже Чэнь.

Эта госпожа Чэнь была недалекой женщиной и несколько раз выбирала в кладовой вещи, принадлежавшие матери Гу Чжао.

Хотя семья Гу уже не была так богата, как раньше, но все же имела состояние, накопленное несколькими поколениями. Гу Чжао не видела личную сокровищницу отца, но вряд ли там были только подарки матери!

Когда старшая дочь семьи Линь вышла замуж за маркиза Цзи, а другая девушка из клана стала наложницей императора, семья Линь, и без того влиятельная, еще больше укрепила свое положение. Когда мать Гу Чжао выходила замуж, ее приданое растянулось на десять ли, оно было настолько богатым, что казалось бесконечным, намного превосходя приданое других невест.

Даже спустя годы люди вспоминали об этом событии.

Отец тратил много денег на свою карьеру, и мать оплачивала большую часть расходов. Гу Чжао видела счета матери и знала об этом. Но даже после всех трат оставалась значительная сумма, и этот лакомый кусочек, конечно же, привлекал внимание.

Госпоже Чэнь не следовало зариться на это. Она делала вид, что хочет выбрать украшения для дома, и «случайно» выбрала несколько вещей матери Гу Чжао. Вряд ли это было совпадение, скорее всего, она давно на них глаз положила.

Гу Чжао думала, что хуже уже быть не может, но судьба, похоже, решила испытать ее на прочность.

Первая и Третья госпожи, должно быть, сговорились. Если Гу Чжао попадет во дворец, она не сможет забрать с собой все свое имущество. Семья Ван получит удовлетворение, а они легко завладеют ее богатством.

Должно быть, они все тщательно продумали. Гу Чжао нужно было придумать свой план, чтобы разрушить их замыслы. Она решила дождаться свадьбы императора, на которую семья Линь обязательно пришлет своих представителей, и внимательно следить за их действиями.

Гу Чжао уже начала терять терпение, когда в дом Гу прибыл Третий господин Линь.

Гу Чжао облегченно вздохнула: дядя сдержал свое слово. Как доложили слуги, он лично приехал из Гусу вместе с управляющими и няньками, которые когда-то сопровождали приданое ее матери.

Семья Линь всегда вела себя скромно среди знати, придерживаясь принципа «золотой середины». Они не выставляли напоказ свое богатство и влияние, но среди чиновников было немало выходцев из семьи Линь. Девушки из семьи Линь славились своей красотой и выходили замуж только за представителей знатных семей. Клан Линь умело управлял своими делами.

Они казались непритязательными, но с ними было сложно справиться.

Третий господин Линь, посетив Второго господина Гу и Старую госпожу, спокойно объяснил причину своего визита: — После смерти моей сестры моя мать очень горевала, она так много плакала, что почти ослепла. Мы, как дети, очень worried о ней и о Чжао. Мы хотим пригласить Чжао погостить в Гусу, чтобы утешить мать и дать девочке возможность развеяться.

Старая госпожа Гу энергично закивала, совсем забыв о том, что ее невестки предлагали отправить Гу Чжао во дворец. — Ты прав, — сказала она. — Твоя мать в преклонном возрасте разлучена с родными, как ей тяжело. Наша Чжао всегда была послушной и разумной девочкой. Я часто говорю, что среди всех моих внучек она самая добродетельная и красивая. Если она поедет в Гусу, твоя мать обязательно поправится.

Старая госпожа говорила это против своей воли. По ее мнению, эта Гу Чжао, кроме красивого лица, ничем не выделялась. Раньше она думала, что у девушки счастливая судьба, и что она станет женой принца, прославив семью. Но теперь казалось, что она не только принесла несчастье своей матери, но и всем родственникам. Настоящая зловещая звезда одиночества.

Если она останется во второй семье, то, вероятно, навлечет беду на своего отца и новорожденного сына госпожи Чэнь.

Хорошо, что кто-то ее забирает. Старой госпоже было неприятно видеть ее в доме.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение