Глава 10. Ким Джи

— Молодой господин Сон, я психотерапевт, которого вы наняли, — мужчина мягко улыбался, весь его вид был утонченным и элегантным.

Сон У Бин лениво сидел на диване, его слегка приподнятые губы выражали беззаботность.

Он с интересом смотрел на мужчину, который представился психотерапевтом.

Мужчина был одет в повседневный костюм, на переносице у него сидели очки без оправы, на губах играла мягкая улыбка, и он спокойно выдерживал его взгляд.

Суть этого мужчины была не такой чистой и безобидной, как он показывал.

Сон У Бин постучал пальцем по голове и с интересом подумал: этот мужчина, должно быть, такого же типа, как и он.

Снаружи мягкий и безобидный, а внутри — неизвестно какая грязь и… мерзость.

— Молодой господин, мы можем начать сеанс?

Мужчина повернулся, сел на диван напротив Сон У Бина и, глядя ему в красивые глаза, сказал: — У Бин, можешь просто считать меня хорошим другом?

Когда он произнес последнее слово, он слегка нахмурился, словно человек, который хотел подружиться, но не мог этого сделать.

Кажется, довольно интересно?

Сон У Бин опустил руку с головы, опустил взгляд и мельком взглянул на его нагрудный значок. Ким Джи?

— Ким Джи.

— А?

Мужчина опешил, а затем его улыбка стала еще шире. — Тогда У Бин, давай сыграем в игру. Только первая мысль, нельзя думать.

— У тебя в последнее время часто бывает бессонница?

Сон У Бин поджал губы и ответил: — Нет.

— Ты отдаешь всего себя человеку или вещи, которую любишь?

— Нет.

— Если я упаду в очень глубокий пруд и не умею плавать, а для тебя спасение меня будет очень опасным, ты придешь мне на помощь?

— Нет.

— Почему?

— Потому что рядом со мной есть кто-то, кто может спуститься и спасти тебя.

Они отвечали очень быстро. За несколько минут они задали и ответили на несколько вопросов.

Мужчина прекратил задавать вопросы, и в его глазах быстро мелькнуло что-то необычное.

Он выпрямился и, словно фокусник, достал из сумки маленькие часы. К часам была прикреплена металлическая цепочка. Мужчина взял цепочку за один конец, и часы опустились. В теплом свете они выглядели очень изящно.

Сон У Бин откинулся на спинку дивана и лениво наблюдал за действиями мужчины.

Это гипноз?

Гипноз. В прошлой жизни он тоже пробовал, но это просто помогло ему хорошо поспать.

Тогда и в этот раз пусть он просто хорошо поспит!

Мужчина покачал часами в воздухе, и они описали красивую дугу.

— У Бин, тебе не нужно говорить, ты и сам знаешь, что это, верно?

Улыбка мужчины постепенно уменьшилась и наконец исчезла. — Давай попробуем.

Раз уж вопросы не заставляют тебя признаться, как насчет гипноза?

Посмотрим, что скрывается в твоем сердце.

Так называемый хороший врач должен знать, в каком состоянии находится пациент, чтобы правильно назначить лечение, верно?

Мужчина медленно покачивал часами, дуга становилась все шире. Магнетический голос мужчины раздался в комнате: — Медленно смотри на них. Сейчас никого нет, только ты один.

— Ты сейчас очень устал, ты очень хочешь спать. Ты сидишь на мягком диване, хорошо поспи… — Голос мужчины становился все тише, дуга, которую описывали часы, становилась все меньше, и Сон У Бин медленно закрыл глаза.

Когда Сон У Бин полностью закрыл глаза, мужчина удовлетворенно улыбнулся, положил часы в карман пиджака, тихо подошел к книжному шкафу, наугад взял оттуда книгу и с удовольствием принялся ее читать.

Где я?

Перед глазами Сон У Бина была полная темнота. Он бежал без остановки, и наконец, словно в туннеле, вдалеке показался лучик света.

Он изо всех сил выбежал из туннеля, и перед его глазами предстала прекрасная картина.

Зеленая трава, синее небо, по которому иногда плыли белые облака. Рядом стояли несколько белых колонн, обмотанных розовой и белой тканью. Разноцветные воздушные шары время от времени взлетали в небо.

На огромной сцене, на задней стене, висела милая фотография.

Двое людей нежно целовались.

Один — Чу Га Ыль, другой — … Со И Джон.

Сон У Бин резко упал на землю, растерянно глядя на внезапно появившихся людей.

Юн Джи Ху и Гу Джун Пё были одеты в белые костюмы и общались на банкете.

Они, казалось, не замечали Сон У Бина, продолжая смеяться и веселиться сами по себе.

Кым Чан Ди, ведя за руку женщину, вошла в зал. Женщина была в белоснежном свадебном платье и сияла от счастья.

Эту женщину он знал — Чу Га Ыль!

Значит, это свадьба Со И Джона и Чу Га Ыль.

Он в муках закрыл глаза, в голове была полная пустота.

Внезапно с неба начал моросить мелкий дождь, и вскоре вся площадка покрылась туманной дымкой.

— Я забираю этого человека, Со И Джона.

Такой знакомый голос, такой высокомерный тон.

Он вдруг открыл глаза и увидел, что площадка заполнена людьми в черных костюмах.

А сам он стоял на сцене, где изначально были только двое, теперь их было трое.

Он словно был лишним, нелепым и неуместным.

В зале поднялся шум.

— Со И Джон, ты должен вернуть мне то, что мне должен, верно?

Он, стоявший на сцене, пристально смотрел в глаза Со И Джона и слово за словом произнес: — Это ты мне должен, Со И Джон!

С последним безумием и решимостью.

Он, стоявший под сценой, смотрел на себя на сцене, закрыл глаза, и скатилась слеза.

Со И Джон, на самом деле ты мне ничего не должен.

Тот, кто действительно должен тебе, — это я.

Это я заставил твою семью Со потерять былое величие среди четырех крупнейших семей, это я прервал твою мечту о керамике, это я разлучил тебя с любимой девушкой навсегда.

Как бы хорошо я к тебе ни относился, это не скроет того факта, что я причинил тебе боль.

Ты прав, я эгоистичный и самовлюбленный человек.

Те жертвы, которые я, как мне казалось, приносил, были лишь моими односторонними желаниями.

Как было бы хорошо, если бы жизнь оставалась такой, какой была при первой встрече.

Он своими глазами видел, как Сон У Бин силой усыпил Со И Джона и унес его в машину, и как Гу Джун Пё и Юн Джи Ху были обездвижены и ничего не могли сделать.

— Динь-дон!

Сон У Бин внезапно проснулся, провел рукой по лицу и почувствовал слезу, все еще стоявшую в уголке глаза. Он слегка лизнул ее кончиком языка.

Его собственные слезы оказались горькими.

Он встал и, не обращая внимания на мужчину, который тупо смотрел на него, вышел из комнаты.

От прежней дерзости и беззаботности не осталось и следа. Уходящий юноша сохранил лишь напускную гордость.

Мужчина, глядя на удаляющуюся спину юноши, с интересом приподнял бровь и поднял глаза на часы рядом.

— Семь вечера.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Ким Джи

Настройки


Сообщение