с весёлым лицом: — Ао, и правда есть одна огромная радостная новость. Шестое перерождение Хуа Лэнжун, я нашёл.
Мо Ао в пещере не мог скрыть своего выражения, но его голос дрожал: — Ты... ты действительно нашёл Лэнжун?
— Действительно нашёл.
— Как её зовут в этой жизни?
— Бай Чжи.
— Хорошее имя. В этой жизни она... помнит Мо Ао с горы Цзюхуа?
— Как и в предыдущих пяти жизнях, не помнит, — Ху Фэйвэй опустил плечи, его яркие глаза потускнели.
Мо Ао тут же с тревогой спросил: — Есть ли рядом с ней какие-нибудь нечистые "цветы персика"?
Не помнить — не страшно. Пока никакие гнилые "цветы персика" не соблазнили её сердце, ещё есть шанс на полную контратаку.
В предыдущих пяти жизнях, узнав от Фэйвэя, что Хуа Лэнжун полностью лишена воспоминаний и что у неё с её "цветами персика" в тех пяти жизнях были глубокие супружеские чувства и большая любовь, Мо Ао испытывал бушующую ревность, которая чуть не толкнула его на путь демонов. Но в то же время ему было жаль её, одинокую, словно ряска на ветру, без опоры и поддержки.
Его демоническое сердце разрывалось: он предпочёл бы, чтобы её обнимал кто-то другой, лишь бы она не осталась одинокой до старости.
Думая об этом, Мо Ао чувствовал, как сердце режет ножом. Он тосковал по ней тысячу лет, страстно любил её тысячу лет, почему же он не может сравниться с обычными смертными?
Лэнжун, дни и ночи, проведённые в Павильоне Падающих Груш, глубоко врезавшиеся в память чувства, как ты могла так безжалостно всё забыть?
Прижимая руки к груди, он чувствовал сильную боль... Боль такую, что ему хотелось умереть прямо сейчас. Но он не мог. Он был заточён тысячу лет ради того, чтобы снова встретиться с ней и снова влюбиться. Как он мог так легко умереть?
В этой жизни, даже если придётся разрушить небо и землю, спуститься в самые глубины или подняться на самые высоты, он должен будет срезать её "цветы персика" и уничтожить её дурную карму.
Лэнжун может принадлежать только мне, Мо Ао.
Ху Фэйвэй почесал голову, немного подумал: — Пока есть один "цветок персика", который не совсем похож на "цветок персика".
Мо Ао чуть не взорвался на месте. Цепи, сковывающие его кости пипа, загремели от натяжения, кровь быстро хлынула. Он не обращал на это внимания, лишь хриплым голосом прорычал: — Что это значит? Объясни мне яснее.
— Проще говоря, я пока не заметил между ними никаких чувств, — Ху Фэйвэй сделал паузу, затем продолжил объяснять: — По моему многолетнему опыту общения с демоницами, они сейчас чисты, чище, чем нежный тофу. А что будет потом — неизвестно.
— Иди. До того, как с меня будет снята печать, оставайся рядом с ней и уничтожь все гнилые "цветы персика", — Мо Ао говорил, стиснув зубы.
Истинный Огонь Самьямы Мо Ао вырвался наружу. Ху Фэйвэй больше не осмеливался шутить и серьёзно ответил одним словом: — Есть.
Про себя он твёрдо добавил: "Ао, ради твоего дела, Фэйвэй пойдёт хоть в огонь, хоть в воду, и не пожалеет десяти тысяч смертей".
— Фэйвэй, иди.
— Хорошо, — Фэйвэй собирался повернуться и улететь на облаке, но слова Мо Ао: "Подожди", — заставили его остановиться.
— Что-то ещё?
— Хе-хе, Фэйвэй, мне очень интересно, почему с твоей наивностью и невинностью этот старый Нефритовый Император выбрал именно тебя для сделки из тысячи кандидатов?
Э-э... Ху Фэйвэй совсем потерял дар речи.
У-у-у, ван, разве ты не говорил, что прошлое оставим в прошлом?
— Ао, я пошёл, — Ху Фэйвэй покраснел от слов Мо Ао, резко повернулся и поспешно сбежал.
Вскоре после ухода Ху Фэйвэя из-за скалы выскочил таинственный мужчина, похожий на призрака. Лицо призрака было скрыто за чёрной тканью, неразличимое.
Мужчина-призрак взглянул на вход в пещеру, обнаружил Печать Небесного Дзен Нефритового Императора, сильно испугался, отказался от мысли проникнуть в пещеру и убить Мо Ао, повернулся, призвал чёрное облако и улетел.
Пятнадцатое число следующего месяца — день снятия печати.
Хм, Король Демонов, ты обречён.
Том 1, Глава 7: Странная болезнь в королевском дворце 1
Вернёмся к Бай Чжи и Ди Хао. Они ехали днём и ночью и через несколько дней прибыли в человеческий королевский дворец.
Быстро умывшись и поужинав, Бай Чжи последовала за Ди Хао в большое помещение в отдалённой части дворца. Там лежали тела умерших от странной болезни. По ветру разносился гнилостный и странный запах.
У двери Бай Чжи ловко повязала себе белую маску, закрыв рот и нос. Её тонкие нефритовые руки также были плотно обмотаны белой хлопковой тканью. Подняв глаза, она жестом показала Ди Хао, чтобы он тоже плотно обмотался, и только тогда подняла руку, чтобы толкнуть дверь.
Бай Чжи собиралась шагнуть внутрь, но Ди Хао позади неё остановил её: — Юная бессмертная дева, подождите.
— Что-то случилось? — Бай Чжи остановилась и с сомнением посмотрела на Ди Хао.
Ди Хао осторожно отвёл Бай Чжи за себя и мягко улыбнулся: — Ничего особенного. Я мужчина, я пойду первым. Вы следуйте за мной. Если что-то пойдёт не так, можете сразу убежать.
— Хорошо, — Помимо учителя, это был второй человек, который так заботливо относился к ней.
Бай Чжи с некоторым волнением смотрела на Ди Хао. Он всё так же выглядел как скромный господин, утончённый и мягкий, как нефрит. Из-за того, что в его ясных глазах-«цветах персика» появилась нотка нежности, он казался ещё красивее, чем при первой встрече. Этот мужчина, разве он не может так легко касаться её сердца?
— "Юная бессмертная дева" звучит непривычно. Можете звать меня Дева Бай.
— Угу, — Ди Хао слегка кивнул, осторожно шагнул внутрь. Бай Чжи следовала за ним шаг за шагом.
Оглядевшись, она увидела, что все тела принадлежали молодым мужчинам, и у всех были одинаковые симптомы: на лицах застыла мечтательная, затуманенная улыбка, словно что-то сильно их манило. Руки были сложены на груди. За исключением сухой, увядшей и тусклой кожи, они почти ничем не отличались от живых.
Ди Хао выглядел обеспокоенным, нахмурившись, он тихо вздохнул: — Дева Бай, видите, все императорские лекари во дворце не смогли определить, что это за странная болезнь. За те несколько дней, что я ездил на гору Шу, чтобы пригласить вас спуститься, во дворце умерло ещё несколько человек. Это всё моя вина. Возможно, это небеса испытывают мои способности.
Глядя на этих несправедливо умерших людей, лицо Бай Чжи стало мрачным, холодным, как снег: — Это не ваша вина. Они все умерли от Рассеивающего Демонического Тумана демонов. Вся их изначальная ци была высосана, поэтому они такие. Похоже, в вашем дворце давно вторглись демоны.
Будучи ученицей горы Шу, придерживающейся принципа спасения жизней и исцеления ран, Бай Чжи больше всего ненавидела тех демонов и монстров, которые, полагаясь на свои магические способности, произвольно высасывали изначальную ци смертных, чтобы прорваться в культивации.
Жизнь даётся лишь раз, все существа равны, и никто не имеет права произвольно попирать чужие жизни.
— Демоны? — В глазах Ди Хао вспыхнул острый блеск. Похоже, пришло время хорошенько очистить дворец.
Бай Чжи кивнула и неторопливо рассказала: — Да, Рассеивающий Демонический Туман — это злобное лекарство, которое демоны держат в строжайшей тайне. Говорят, это было уникальное тайное лекарство бывшего Повелителя Демонов Цзи Восина. После того как Цзи Восин умер от сбоя ци, отклонившись в культивации во время двенадцатого уровня Искусства Демонического Звука, Рассеивающий Демонический Туман тоже исчез. Неожиданно, в этом королевском дворце всё ещё есть это злобное лекарство.
Ди Хао слегка кивнул, его лицо выражало восхищение: — Дева Бай очень искусна.
Бай Чжи легко улыбнулась: — Не смею принимать такую похвалу. Это всё то, что мне ежедневно внушал мой учитель. У меня плохая память, я помню только это.
— Ван, беда, беда! — Прибежал левый страж Ди Хао. Его голос был сбивчивым, но в нём не было и следа паники, что свидетельствовало о недюжинном мастерстве Ди Хао в обучении подчинённых.
Видя, что левый страж летел на предельной скорости, его лоб покрыт потом, Ди Хао по-прежнему говорил ясным и мягким голосом: — Что за тревога? — В его обольстительных чёрных глазах было спокойствие осенней воды, и одного взгляда было достаточно, чтобы бешено колотящееся сердце левого стража необъяснимо успокоилось.
Да, когда рядом такой устойчивый, как сосна, ван, чего ещё бояться в этом мире?
Том 1, Глава 8: Странная болезнь в королевском дворце 2
Левый страж почтительно ответил: — Ван, ночной патруль доложил, что на восточной стороне дворца обнаружены мёртвые.
— Идём.
— Идём, посмотрим.
Ди Хао и Бай Чжи сказали это одновременно. Они посмотрели друг на друга и улыбнулись, вокруг них витала какая-то нежность.
На восточной стороне дворца, рядом с кустом пионов, лежало больше десяти тел.
Под руководством молодого человека в алой роскошной одежде группа седовласых императорских лекарей с испуганными лицами собралась вместе и тихо перешёптывалась, время от времени качая головами.
Глядя на этого мужчину, Ди Хао выразил радость и был приятно удивлён: — Инь Е, когда ты вернулся?
Мужчина обернулся и улыбнулся так, что сотни красавиц померкли. Мозг Бай Чжи на мгновение опустел. В мире, оказывается, есть мужчины, которые на несколько пунктов красивее женщин.
В отличие от утончённости Ди Хао и обольстительности Господина Ху, у этого мужчины были красные губы и белые зубы, изящные брови-фениксы, стройная фигура и женственная аура. Если бы он не собрал свои чёрные волосы в мужскую причёску, он был бы вылитой несравненной красавицей.
Какой же несравненный демон, невозможно определить пол!
Немного восстановив дыхание, Бай Чжи вернулась в обычное состояние, её лицо было спокойно, как вода.
Инь Е поднял глаза и улыбнулся. Его голос был чистым и звонким, как нефрит: — Великий ван, я только что вернулся. А эта девушка?
Его взгляд слегка скользнул по Бай Чжи, выражение его лица не выражало ни радости, ни гнева.
Эта девушка обладает удивительной выдержкой.
В той улыбке он использовал четыре части Искусства Демонического Обольщения. Обычная женщина уже давно бы оцепенела и пустила слюни.
Бай Чжи спокойно и легко улыбнулась: — Ученица горы Шу Бай Чжи.
Ди Хао подошёл, указал на Инь Е и нежно улыбнулся Бай Чжи: — Дева Бай, Инь Е — мой Государственный наставник. Его культивация высока, непостижима для богов и демонов.
Сказав это, Ди Хао слегка отвёл стоявшего впереди Инь Е и очень естественно взял Бай Чжи за руку, выводя её вперёд: — Дева Бай, прошу вас.
Инь Е, увидев это, на его прекрасном лице промелькнуло удивление. Он хорошо знал, что Ди Хао внешне утончён, но в душе высокомерен. То, что он так вежливо объясняется с этой девушкой-подростком, означает ли это, что эта девушка действительно очень сильна?
Не обращая внимания на удивление Инь Е, на такие недоверчивые взгляды Бай Чжи на горе Шу насмотрелась вдоволь.
Пациенты, которых приносили на гору Шу, сначала смотрели на неё, такую юную девушку, с презрением, когда она собиралась их лечить. Но после выздоровления их отношение менялось на
(Нет комментариев)
|
|
|
|