Гунгашань 7 (Часть 2)

За эти дни шестеро человек незаметно разделились на группы. Сначала это было отчасти совпадением, но позже такое разделение стало вполне намеренным.

Дядя Ду и Ван Юньсян, видя это, тактично оставляли им пространство; Хэ Баоцин думал только о Ван Юньсян и совершенно не обращал внимания на остальное; Фан Имин же был простодушен и наивен, тем более что раньше видел, как Лу Хэнчуань фотографировал учителя Лэн у озера Лэнгацо, и думал, что они давно знакомы.

Их зарождающиеся чувства перед лицом смертельной опасности лишились романтики, обретя скрытый характер, о котором даже сами участники не хотели много говорить.

Когда они снова отправились в путь, окружающие пейзажи уже не радовали новизной. Отчаяние зарождалось и распространялось в сердце каждого. Единственным способом справиться с ним было стиснуть зубы и молча идти вперед, опустив голову.

Они шли еще четыре или пять часов. Дыхание каждого стало тяжелым.

У них была только одна палатка. Хотя вместе было теплее, тонкая ткань не могла защитить от ледяного ветра снежных гор ночью. Пережить ночь под открытым небом было бы очень трудно.

Раз нельзя было разбить лагерь на месте, единственным выходом было продолжать идти вперед.

К вечеру небо, хмурившееся большую часть дня, озарилось оранжевым светом, который затем перешел в бледно-фиолетовый.

Обойдя небольшой холм, они невольно остановились, залюбовавшись открывшейся им вечерней зарей.

— Увидеть такую красоту перед смертью — оно того стоило, — пробормотал Фан Имин.

Дядя Ду не удержался и легонько шлепнул его по затылку:

— Ах ты, паршивец, что за чушь несешь?

Ван Юньсян уже не могла идти. Больше двух часов назад Хэ Баоцин сначала поддерживал ее под руки, а потом ему пришлось нести ее на спине.

Состояние Лэн Фань тоже было неважным.

Ее лицо, обычно фарфорово-белое, теперь слегка покраснело, губы были мертвенно-бледными, а облачка пара от дыхания клубились перед покрасневшим от холода кончиком носа.

Ее ноша была почти такой же тяжелой, как у дяди Ду. Разница в физической силе между мужчиной и женщиной проявлялась здесь прямо и жестоко: дядя Ду, которому еще нужно было присматривать за Фан Имином, выглядел все же лучше нее.

Внезапно ее спина стала легче. Рюкзак за спиной сначала приподняли, а затем стащили вниз по рукам.

Обернувшись, она увидела, как Лу Хэнчуань вытащил из ее рюкзака самый тяжелый предмет — термос — и, не слушая возражений, сунул его в свой рюкзак.

Когда они делили припасы, все вещи были сложены вместе и распределены поровну, включая рюкзак Лэн Фань — это тоже был старый рюкзак, оставленный пастухами.

Поэтому вещи в рюкзаке были общими, ни о какой личной тайне речи не шло.

— У тебя и так уже достаточно вещей, — попыталась возразить Лэн Фань.

— Это мелочи, — сказал Лу Хэнчуань.

Лэн Фань хотела было настоять на своем, но внезапно у нее потемнело в глазах. Долгое время она ничего не видела, только слышала, как Лу Хэнчуань тревожно зовет ее по имени у самого уха:

— Лэн Фань, Лэн Фань!

Она схватилась за руку Лу Хэнчуаня и дрожащими губами попыталась его успокоить:

— Это гипогликемия, я в порядке.

Прошло добрых десять минут, прежде чем она медленно пришла в себя.

Первое, что она увидела, были его бездонные глаза. Усталость последних дней и повторяющееся изо дня в день отчаяние не оставили в них и следа, но сейчас в его взгляде горел неяркий огонь, и он пристально смотрел на нее.

— Мне лучше, — Лэн Фань опиралась на каменную стену, укутанная в одноразовое термоодеяло.

Она попыталась сесть прямо, но Лу Хэнчуань мягко удержал ее:

— Не двигайся.

Состояние Ван Юньсян тоже было неважным.

Если они продолжат идти так дальше, то к концу пути все просто свалятся с ног.

Лу Хэнчуань и дядя Ду посовещались и решили вдвоем пойти вперед на разведку, а остальным ждать на месте.

— Если через три часа мы не вернемся, идите дальше по этой тропе, — распорядился Лу Хэнчуань.

— Здесь не так, как в пещере, ждать на месте — тоже не вариант. Может, пойдем все вместе? — с беспокойством сказала Ван Юньсян.

— Сестренка, вы уже потратили много сил. Если мы пойдем не той дорогой, боюсь, вы не дотянете до шоссе. Мы сначала разведаем путь, потом вернемся за вами. По крайней мере, будем уверены, что идем в правильном направлении, — сказал дядя Ду.

Хэ Баоцин тоже немного волновался. За исключением Лу Хэнчуаня, фотографа дикой природы, и дяди Ду, который был знаком с местностью, навыки выживания остальных были почти нулевыми. Он оставался единственным взрослым мужчиной, но боялся, что не сможет позаботиться обо всех, поэтому колебался насчет этого предложения.

— Возвращайтесь скорее, — сказала Лэн Фань.

Она встала, передала термоодеяло Ван Юньсян и посмотрела прямо в глаза Лу Хэнчуаню:

— Я здесь.

Лу Хэнчуань крепко сжал ее худые плечи и решительно кивнул.

Дядя Ду вынул часть вещей из своего рюкзака и оставил им, чтобы облегчить себе ношу. Он очень устал, но среди них все еще держался.

В отличие от него, на Лу Хэнчуане испытания последних дней, казалось, никак не сказались. Он по-прежнему был полон энергии, силен и уверен в себе, словно все было лишь вопросом времени, и он обязательно найдет выход.

Перед тем как они отправились, Лэн Фань окликнула его со спины.

— Лу Хэнчуань, если вы не вернетесь через три часа, мы пойдем дальше, — еще раз уточнила Лэн Фань.

— Да, — кивнул Лу Хэнчуань.

— Хорошо, — ответила Лэн Фань.

Раз согласившись, пообещав, решив, Лэн Фань становилась верным исполнителем своего собственного кредо.

Два с половиной часа спустя небесный свод стал иссиня-черным. Темные тучи закрыли лунный свет, и незаметно посыпались снежинки.

Снежинки очень тихо падали на палатку. Лэн Фань, словно что-то почувствовав, расстегнула молнию, высунула голову, а затем вернулась и сообщила остальным:

— Пошел снег.

— Что делать? Они еще не вернулись? Почему сегодня так рано стемнело? — встревоженно спросила Ван Юньсян.

— Не волнуйся, подождем еще немного, — успокоила ее Лэн Фань ровным голосом.

Хэ Баоцин обхватил свои кварцевые часы и смотрел, как секундомер отсчитывает деление за делением, словно это был единственный порядок в окружающей тьме.

Внезапно он взволнованно воскликнул:

— Три часа!

Лэн Фань тут же поднялась и сказала всем:

— Собираем палатку, выходим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение