Глава 17

— ...Сказав это, Синьсинь встала с сиденья, поцеловала Сун Ваньчэна и сказала: — Маленькая красавица сначала тебя наградит.

Сун Ваньчэн покраснел от действий ребенка и сказал: — Ах ты, негодница!

Быстрее говори, что тебе нужно от старшего брата?

Неужели опять вешать ветряной колокольчик?

— Конечно, нет! — Синьсинь рассказала, как в детском саду она и другие дети смеялись над ним, когда она говорила, что он умеет летать, и как ей было неловко перед детьми и воспитательницами. Поэтому она попросила Сун Ваньчэна завтра прийти в их детский сад и показать что-нибудь, чтобы доказать детям и воспитательницам, что Синьсинь хорошая девочка и не врала, и вернуть себе лицо!

Глядя на этого шестилетнего ребенка, который говорил как взрослый и смотрел на него полными ожидания глазами, Сун Ваньчэн ни секунды не колебался и кивнул: — Нет проблем, маленькая красавица, старший брат обязательно поможет!

— Отлично! — Синьсинь захлопала в ладоши и запрыгала от радости. Неожиданно, от чрезмерной радости, она ударилась головой о крышу машины, и ей стало так больно, что она скривилась, но тут же потерла ушиб и снова расплылась в сияющей улыбке.

— Спасибо тебе, что завтра поможешь Синьсинь с этим! — В этот момент Наньгун Янь, успокоившись, сказала: — Я сейчас отвезу тебя обратно, а завтра утром вместе с Синьсинь заберу тебя в детский сад.

— Хорошо! — Сун Ваньчэн кивнул.

— Не усложняй, хорошо? — Синьсинь надула губки и сказала: — Старший брат, останься у меня на ночь, а завтра утром, после завтрака, пойдем со мной и мамой в детский сад, хорошо?

Наньгун Янь ничего не сказала, взглянув на Сун Ваньчэна в зеркало заднего вида.

— Нерешительный!

Никакого мужского достоинства!

Я презираю тебя!

Сказав это, Синьсинь фыркнула на Сун Ваньчэна, который долго молчал.

Сун Ваньчэн в этот момент подумал, что ребенку перед ним не шесть лет, а скорее шестнадцать. Он поднял голову, взглянул на недовольное лицо Наньгун Янь, которая вела машину, после того как ей отказали, затем взглянул на живую и милую девочку и кивнул: — Хорошо!

Машина быстро доехала до виллы Наньгун Янь, остановилась, они вышли. Как только они вошли, умная и озорная Синьсинь громко заявила, что устала, и, оставив Сун Ваньчэна и Наньгун Янь, сама побежала в свою маленькую комнату спать.

Сун Ваньчэн и Наньгун Янь сидели в гостиной, никто не говорил. Чтобы избавиться от этой неловкой ситуации, Сун Ваньчэн спросил Наньгун Янь: — Где моя комната на сегодня?

Я тоже немного устал.

Наньгун Янь в этот момент чувствовала и злость, и обиду. Она подняла голову, указала наверх и сказала: — Наверху, первая гостевая комната налево.

— Уже поздно, тебе тоже пора отдыхать.

Сказав это, Сун Ваньчэн направился наверх.

Глядя на уходящую спину Сун Ваньчэна, Наньгун Янь почувствовала что-то неописуемое в сердце.

Глаза ее не могли сдержать слез обиды, а сердце Сун Ваньчэна тоже было сложным. Он не то чтобы не любил Наньгун Янь.

Но он не смел. Красивая девушка с домом, машиной и ребенком, даже если у нее нет мужа, она не может быть просто так, она либо любовница, либо вторая жена богача!

Лежа на кровати в гостевой комнате, Сун Ваньчэн думал, что не может иметь никаких мыслей о такой девушке. Другие люди, получив немного внимания, расцветают, принимая улыбку за любовь. А что, если однажды отец ребенка, этот богач, появится перед ним!

Он не может себе позволить пострадать!

031

032

Сун Ваньчэн прекрасно понимал страх Ма Хуа и остальных в этот момент, когда наступила опасность. Он ничуть не обижался на их испуг и такое отношение к нему в этот критический момент!

Он похлопал по плечу Ма Кая, сидевшего рядом, и утешил его: — Мое дело не касается вас, они не причинят вам вреда!

Сказав это, он взглянул на Брата Суня перед собой и сказал: — Наши разногласия не касаются посторонних, пожалуйста, отпустите этих людей, хорошо?

— Хороший парень, смелый! — Брат Сунь, увидев, что Сун Ваньчэн перед ним и таким количеством вооруженных братьев не выказывает ни малейшего страха или паники, втайне восхитился им, поднял ружье на плече, нацелил его на Ма Хуа и остальных и крикнул: — Все посторонние, черт возьми, немедленно убирайтесь отсюда!

Услышав слова Брата Суня, рабочие, словно получив помилование, разбежались с причала. Ма Хуа лишь немного поколебался, даже не осмелившись взглянуть на Сун Ваньчэна рядом, и бросился бежать, вскоре исчезнув из виду!

Увидев, что все ушли, Сун Ваньчэн вздохнул с облегчением и гордо посмотрел на Брата Суня, Высоконосого и толпу, похожую на волков и тигров, стоявшую за ними.

— Парень! — Брат Сунь, глядя на Сун Ваньчэна, сплюнул и злобно сказал: — Ты, черт возьми, в тот день был жесток, не только выбил мне три зуба, но и чуть не отправил меня, твоего господина, в тюрьму. Сегодня твой господин Сунь заставит тебя заплатить вдвойне.

В тот день ты заставил меня искать зубы по всей земле!

Сегодня я заставлю тебя искать песчинки по всему телу!

Сказав это, он махнул рукой.

Подошел человек и передал ему пакет с песком.

— Хе-хе! Парень, скоро увидишь! — Брат Сунь зловеще усмехнулся, взял пакет с песком, поставил ружье на песок и насыпал песок в оба ствола. Насыпав, он разорвал бумагу, скомкал ее и запихнул в стволы, затем сильно присел несколько раз на приклад, после чего поднял двуствольное ружье и, нацелив его на Сун Ваньчэна, спросил: — Знаешь, почему я взял это старое охотничье ружье, чтобы разобраться с тобой?

— Не знаю и знать не хочу! — Холодное отношение Сун Ваньчэна разозлило Брата Суня и Высоконосого, стоявшего рядом.

Высоконосый поднял ружье в левой руке и нацелил его на голову Сун Ваньчэна, сказав: — Не только Брат Сунь говорит о тебе, ты, черт возьми, действительно жесток. Мой босс до сих пор лежит в больнице и не может двигаться!

Мое запястье тоже не зажило и до сих пор болит!

Все это твои проделки.

Сегодня я обязательно заставлю тебя тоже почувствовать боль!

Высоконосый повернулся к Брату Суню и сказал: — Брат Сунь, давай быстро покончим с этим!

Если полиция приедет, будут проблемы!

— Угу! — Брат Сунь кивнул и сказал ему: — Я сначала выстрелю в него из этого старого ружья, которым Акуна когда-то завоевывал мир, а потом ты добьешь его двумя выстрелами, чтобы выпустить пар, как тебе?

— Хорошо, — кивнул Высоконосый.

Сказав это, Брат Сунь медленно потянул палец к спусковому крючку. Сун Ваньчэн, воспользовавшись тем, что Брат Сунь разговаривал с ним, уже нашел направление и место, где можно было спрятаться и убежать — это были ряды аккуратно сложенных на причале контейнеров. В тот момент, когда рука Брата Суня коснулась спускового крючка, он молниеносно прыгнул в щель между контейнерами, и его тело исчезло.

Раздался выстрел, и песок вихрем пронесся мимо. Сун Ваньчэн оглянулся на окутанное дымом место, где только что стоял, и пробормотал: — Чуть не попал!

— Этот парень убежал!

Только не дайте ему уйти.

Высоконосый кричал и в то же время...

— Бах-бах! — ...выстрелил дважды в сторону, где спрятался Сун Ваньчэн. Пули ударились о контейнеры, высекая искры.

— Братья, гонитесь за этим парнем, убейте его! — Брат Сунь, разозленный тем, что Сун Ваньчэн ускользнул из-под его ружья, приказал своим младшим братьям гнаться за ним, а сам остался на месте, заряжая порох в двуствольное старое ружье.

Бах-бах-бах...

Тотчас на причале раздались выстрелы, пули летели повсюду, и дюжина человек под командованием Высоконосого бросились к месту, где спрятался Сун Ваньчэн.

Сун Ваньчэн не смел останавливаться, быстро бегая между рядами контейнеров и проходами, наконец прислонился к одному из контейнеров и только перевел дух.

— Он здесь!

Двое мужчин, забравшихся на контейнеры, заметили его, и пули безжалостно полетели в него. Сун Ваньчэн, перевернувшись на бок, увернулся от двух смертельных пуль и поспешно перебежал через щель к другому ряду контейнеров.

— Этот парень снова убежал! — Двое мужчин на контейнерах быстро бросились в погоню.

Услышав крики и указания двух мужчин сверху, Высоконосый махнул рукой, приказывая всем разделиться и искать Сун Ваньчэна, а сам, осторожно передвигаясь, осматривал каждый угол, где мог спрятаться Сун Ваньчэн. Высоконосый не видел Сун Ваньчэна, но Сун Ваньчэн видел его.

— Парень, не прячься, я тебя вижу.

Выходи скорее!

Высоконосый, не найдя никого, начал блефовать.

Когда он шел вперед, Сун Ваньчэн внезапно выскочил из-за контейнера, где прятался. Высоконосый опешил, но не успел он выстрелить, как Сун Ваньчэн подошел и ударом ладони оглушил его, затем взял его ружье в руки. С ружьем появилась смелость, появилась гарантия жизни. Сун Ваньчэн больше не прятался, а широкими шагами шел по проходу между контейнерами. Двое мужчин на контейнерах снова заметили его, но на этот раз, не успев выстрелить, Сун Ваньчэн выстрелил первым, и они тут же упали, получив ранения. Сун Ваньчэн быстро подбежал, подобрал их ружья, одно засунул за пояс, держа два в руках. В этот момент его смелость возросла, и в сердце поднялась гордость!

Держа два ружья, он шел, время от времени нажимая на спусковой крючок, и под звуки выстрелов один человек за другим падал.

Пока наконец не осталось никого, Сун Ваньчэн вышел из рядов контейнеров.

Брат Сунь в это время опирался на старое ружье, стоя там и ожидая хороших новостей от своих людей. Слушая время от времени раздающиеся выстрелы, он чувствовал, что они похожи на петарды, которые запускают в канун Нового года, полные праздничного настроения.

Когда стрельба прекратилась и долго не возобновлялась, он был уверен, что с парнем Сун Ваньчэном покончено, и на его лице расплылась торжествующая улыбка.

Он с радостью ждал, когда его люди вынесут тело Сун Ваньчэна.

Но вместо своих людей он увидел разгневанного Сун Ваньчэна с двумя ружьями в руках. Он тут же опешил, ноги его не двигались, и он тупо смотрел, как Сун Ваньчэн идет к нему.

— Не подходи! — Увидев, что Сун Ваньчэн подошел совсем близко, он очнулся от изумления и, держа старое ружье, отступил назад.

— Хе-хе! — Сун Ваньчэн улыбнулся ему: — Знаешь, какой у меня девиз?

— Не знаю! — Брат Сунь в ужасе качал головой.

— Если человек меня не трогает, я его не трогаю!

Если человек меня тронет, я обязательно...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение