Глава 13: Мелодия, подобная пролетевшим годам

Печальная и красивая мелодия полилась из-под пальцев Сыту Ланьфан. Песня «Свернутые жемчужные занавеси» не могла выразить всей тоски и печали любви. Одиночество, словно серая тень, разъедало душу, и грусть захватила сердце.

Словно прекрасная дева, чей подол легко взлетает в павильоне, она грациозно танцует, но никто не любуется ею. Она танцует одна, и танец ее полон печали.

Мелодия закончилась, будто шелковая нить любви внезапно оборвалась. Все присутствующие погрузились в размышления, смакуя услышанное.

Цинь Жобай, слегка опьяневшая и выглядевшая довольно мило, захлопала в ладоши и громко, по-мужски, воскликнула:

— Хорошо!

Все очнулись и смутно разглядели юношу, который криво прислонился к столику и время от времени пытался аплодировать, но промахивался.

Толпа разразилась смехом, но из вежливости все же захлопала:

— Восхитительно!

Сыту Ланьфан была великодушной натурой и ничуть не расстроилась. Напротив, она, как и все остальные, вежливо прикрыла рот рукой и тихо рассмеялась.

Цинь Жоцзы показалось, что голос прозвучал знакомо, но он донесся с мужской стороны, а среди ее родственников-мужчин такого голоса не было. Поэтому она с легкой тревогой отвлеклась.

Сегодняшнее событие превзошло все ее ожидания по своему размаху. Она так долго ждала, и наконец мать разрешила ей участвовать в Празднике Плывущих Чаш. В прошлые годы ей оставалось только завидовать, но в этом году она твердо решила не упустить шанс блеснуть.

Вспомнив о Цинь Жобай, которая притворялась больной дома, она не смогла сдержать довольной улыбки. Когда человеку не везет, даже холодная вода застревает в зубах. Цинь Жобай пропустила Праздник Плывущих Чаш. Ну и что с того, что она дочь от главной жены? Отныне ее слава наверняка не сравнится с той, что ждет ее, Цинь Жоцзы.

Она и не подозревала, что уже навлекла на себя гнев одного человека. Этим человеком был Юэский князь, чье приглашение Цинь Жобай отклонила, сославшись на болезнь. Проведя расследование, он узнал, что если бы не козни Цинь Жоцзы, из-за которых Цинь Жобай пострадала, он бы не получил отказа от женщины.

Неважно, как все было на самом деле, он помнил только то, что ему отказали. Не имея возможности злиться на Цинь Жобай, у которой была уважительная причина, он, естественно, перенес свое раздражение на виновницу всего — Цинь Жоцзы.

— Номер двадцать два? Кто номер двадцать два?

На возвышении кто-то выкрикивал номер. Цинь Жобай посмотрела налево, потом направо, думая про себя, что за дурак, должно быть, напился до беспамятства и забыл про состязание.

Но почему этот номер двадцать два кажется таким знакомым?

Размышляя об этом, Цинь Жобай внезапно очнулась. Она ошарашенно вытащила из рукава свою табличку, поднесла ее к глазам и только тогда поспешно подняла руку, отвечая:

— Я здесь, я двадцать второй!

И публика, и участники на сцене потеряли дар речи, глядя на то, как юноша, судя по звуку, с грохотом упал. Сине-голубой край одежды и темный затылок заставили всех замолчать.

— Кхм!

Опьяневшая Цинь Жобай совершенно не знала стыда. Глупо хихикнув, она, шатаясь, подняла семиструнную цитру и под вздохи и покачивания головами извлекла две кривые, дрожащие ноты.

— Да что с ним такое?

— Если не можешь, уходи!

— Эх, ничтожество.

Цинь Жобай села, скрестив ноги. Глубокие звуки цитры полились, наполняя воздух гармонией. Казалось, на величественных и высоких вершинах расцветают цветы. Неважно, сколько было возражений мгновение назад, сейчас все присутствующие, чем бы они ни занимались, замерли и прислушались.

Сердце опустело и успокоилось, время текло мирно. Все тревоги и волнения медленно отступали. Словно оказавшись среди гор и рек, под открытым небом, можно было услышать, как распускаются цветы, как восходящее солнце пронзает небосвод, а заходящее солнце оставляет после себя долгие лучи.

Это была естественность, подобная течению воды, безмятежность человека, сидящего и наблюдающего за плывущими облаками.

Тонкие белые пальцы оторвались от струн. Цинь Жобай сама почти протрезвела. От этого она стала очень бодрой, в отличие от остальных, все еще погруженных в очарование музыки.

— Хорошо!

Все с раздражением подняли головы и увидели того самого юного музыканта, который только что играл. Он смущенно аплодировал сам себе, и, казалось, ему было очень неловко под пристальными взглядами, поэтому хлопки становились все тише.

И почтенные господа, и юноши, и девушки — все одновременно подумали: этот юноша обладает выдающимся талантом, но характер у него поистине непоседливый. Он вызывает смешанные чувства — и любовь, и досаду.

— Эта мелодия достойна лишь небес!

— Это тот самый юноша, о котором я вам только что говорила! Я помню его номер — двадцать второй!

Даже Цзи Тяньсян не смогла удержаться и встала. Ее голос, мелодичный и трогательный, выразил то, что было на сердце у всех:

— Прошу прощения, как называется эта мелодия?

Цинь Жобай громко ответила:

— Это «Одна мысль об уходе от мирской суеты».

Одна мысль, одно устремление — покинуть бренный мир.

— Очень подходит.

Кто-то одобрительно кивнул, а кто-то стиснул зубы от злости. Цинь Жоцзы внезапно возненавидела этого юношу. Одна его мелодия затмила всех последующих исполнителей.

Если не превзойти его, то любое другое выступление покажется лишь безвкусной банальностью.

Сыту Ланьфан оглядела лица остальных девушек и, сжимая в руке платочек, вздохнула. Хорошо, что она играла раньше, иначе ее уверенность в себе тоже была бы подорвана.

Кто сказал, что последнее выступление — лучшее? Некоторые необычайно талантливые люди просто созданы для того, чтобы вызывать досаду у других. Выступая раньше, они разрушают все расчеты соперников.

Цинь Жобай проигнорировала всеобщие похвалы и продолжала сидеть, подперев раскрасневшуюся щеку рукой, с невыносимым видом человека, скрывающего свои заслуги.

Эту мелодию она нашла в кабинете Байли Юя через несколько лет, когда вышла за него замуж. Тогда ее душевное состояние не соответствовало музыке, и она никогда не играла ее на людях.

В ее сердце были лишь ветер, цветы, снег и луна — романтические чувства. Естественно, она жила в мире смертных, недостаточно свободно и раскованно. Теперь же, когда в глубине души таилась жгучая ненависть, в ней воцарился невиданный прежде покой.

Никто не знал, что под ее улыбкой скрывается злой дух, добровольно надевший на себя цепи, затаившийся во тьме, сдерживающий свой гнев и ненависть, чтобы однажды впиться в плоть врага.

Цинь Жоцзы, интересно, сможешь ли ты привыкнуть к моим дерзким провокациям?

Никто не мог превзойти Цинь Жобай, и Цинь Жоцзы не стала исключением. Ее мелодия «Направляя добрую ночь» не произвела особого впечатления, а последующие исполнители были намного лучше нее.

Душевное состояние было испорчено, и музыка, естественно, развалилась.

Цинь Жоцзы так разозлилась, что хотела разбить цитру, но это было не то место, где можно было капризничать. Если она устроит скандал, даже Резиденция Генерала не сможет ее защитить.

Поджав губы, она сдержалась. Цинь Жоцзы молилась, чтобы Праздник Плывущих Чаш поскорее закончился, и она смогла бы уйти из этого душного места, где ей было трудно дышать.

— Если кто-то из вас еще не удовлетворил свой интерес, можете принять участие в обсуждении дополнительного вопроса, — Цзи Тяньсян встала, хлопнула в ладоши и указала рукой в сторону. Там внезапно опустился длинный свиток.

На нем был написан вопрос для обсуждения: следует ли строить императорскую гробницу?

Это показывало, насколько свободна была речь в империи Тяньци. Взять, к примеру, женщин: снятие многих ограничений привело к тому, что сегодня женщины могли участвовать в Празднике Плывущих Чаш наравне с мужчинами.

И отмена строительства императорской гробницы, и относительная свобода женщин — все это было заслугой одного человека, императрицы Ли Дэжун, жены основателя династии Тяньци.

Император Тайцзу и его императрица были глубоко привязаны друг к другу. Их любовь была так сильна, что Император Тайцзу ради нее распустил свой гарем из трех тысяч красавиц и любил только ее одну.

До встречи с Императором Тайцзу Ли Дэжун была всего лишь дочерью одного из придворных от наложницы. Именно поэтому Цинь Жоцзы питала иллюзии. В глубине души она считала себя ничуть не хуже Ли Дэжун, а сейчас единственным, кто мог бы ей соответствовать, был Байли Юй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Мелодия, подобная пролетевшим годам

Настройки


Сообщение