Глава 6

Линь Цяохуа переложила тушеное мясо с редькой в миску и на большое блюдо. Еды получилось много.

Помыв вок, она снова налила туда горячей воды, поставила миску с мясом и редькой на огонь и накрыла крышкой.

Затем она переложила мясо с блюда в корзинку, накрыла ее тканью и вышла из дома.

Она догадывалась, что семья дяди скоро явится к ним. Весть о том, что она с братом заработали на продаже арахиса, наверняка уже дошла до их ушей. Как ни старайся скрыть это, в городе много людей, и все равно кто-нибудь проболтается.

Раз так, нужно подготовиться к их визиту. Пусть приходят с высоко поднятой головой, а уходят, поджав хвост.

Проходя мимо деревенского магазинчика, Линь Цяохуа купила на оставшиеся с ярмарки деньги небольшую бутылку эрготоу.

Продавщица поинтересовалась, для отца ли она покупает. Линь Цяохуа с улыбкой кивнула, ничего не объясняя, положила бутылку в корзинку и направилась к дому старосты Го Фугуя.

Недавно государство издало указ о проведении прямых выборов в деревнях.

Но на деле все решало количество членов семьи. Главой деревни становился тот, у кого семья больше, чужакам и мечтать об этом не приходилось.

В деревне Гоцзя больше всего было людей с фамилией Го, а Го Фугуй был самым влиятельным из них. Он был человеком гибким и проницательным. Став старостой, он старался не вмешиваться в семейные дела односельчан, понимая, что это может привести к конфликтам и обидам.

У него было три сына. Старший открыл в городе магазинчик, который, судя по всему, процветал. Средний учился в старшей школе, хорошо успевал и наверняка поступит в университет. Младший еще учился в средней школе, но тоже подавал большие надежды.

Подружиться с такой семьей было бы очень выгодно для Линь Цяохуа и ее родных.

Линь Цяохуа постучала в дверь дома Го и крикнула: — Дядя Го, вы дома?

Вскоре дверь открыла жена старосты, Тетя Чжу. Она была типичной домохозяйкой, во всем слушалась мужа, была заботливой и трудолюбивой, прекрасно вела хозяйство и воспитала прекрасных сыновей. — О, Цяохуа! Заходи, заходи, — приветливо сказала она.

По сравнению с глинобитным домом семьи Линь, дом Го Фугуя был настоящим дворцом. Главный дом был обращен на юг, а по бокам к нему примыкали два флигеля. И главный дом, и флигели были построены из кирпича и покрыты черепицей. Главный дом был около чжана (3,3 метра) в высоту и выглядел очень внушительно.

— Тетя, я вам тушеного мяса с редькой принесла, — сказала Линь Цяохуа, протягивая корзинку. — Оно, наверное, уже остыло, разогреете вечером с дядей Го и попробуете.

— Что ты, девочка, зачем же так тратиться? — сказала Тетя Чжу, принимая корзинку и увлекая Линь Цяохуа в дом. — Фугуй, к тебе Цяохуа пришла, еще и мясо принесла.

Го Фугуй подошел к корзинке, приподнял ткань и заглянул внутрь. — У тебя золотые руки, дочка! Мясо с редькой так аппетитно выглядит! Жаль только, что у меня все кости ломит, аппетита совсем нет. А уж вино мне и вовсе нельзя, а то ноги совсем откажут.

«Наверное, ревматизм», — подумала Линь Цяохуа.

— Дядя Го, у вас колени опухают? И болят, если нажать? А в дождливую погоду еще сильнее болят? — спросила она.

— Вот именно! — удивился Го Фугуй. — Как ты узнала? Я в больнице проверялся, лекарства пил, ничего не помогает! Эта моя старая болячка никак не проходит. Как дождь — так хоть на стену лезь, всю ночь не сплю!

— Дядя Го, по вашим словам, похоже на ревматизм. Я слышала, что если протирать больные суставы спиртом, а потом на ночь укутывать теплым полотенцем, то на следующий день боль проходит.

— Правда? Неужели все так просто? — с надеждой спросила Тетя Чжу.

— Тетя, это только боль снимает, — сказала Линь Цяохуа с озабоченным видом. — Если не беречься, болезнь вернется.

— А как же беречься? — хором спросили Го Фугуй и Тетя Чжу.

— Скорее всего, это у вас с молодости, от холода и сырости. Чтобы вылечиться полностью, нужно в больницу обратиться, обследоваться. А чтобы не болело, нужно правильно питаться и тепло одеваться, особенно осенью и зимой.

— Расскажи, дочка, как правильно питаться? Что можно есть, а что нельзя? — попросил Го Фугуй.

— Ну… главное — диета, особенно во время обострения. Колбасу, баранину, ветчину лучше не есть. Острое и пряное тоже нельзя. Дыни и арбузы тоже исключить. Есть нужно регулярно, небольшими порциями, не переедать. Мясо, птицу, рыбу, зерновые — всего понемногу, не нужно зацикливаться на чем-то одном.

И еще… перед сном полезно ноги в теплой воде парить.

— Дядя Го, это мясо с редькой вам очень полезно, ешьте на здоровье, — сказала Линь Цяохуа, прощаясь. — Если в больнице спирта нет, можно и эрготоу суставы натирать, эффект тот же.

Го Фугуй и Тетя Чжу проводили Линь Цяохуа до ворот.

— Хорошая девочка, — сказала Тетя Чжу мужу, когда Линь Цяохуа ушла. — И отец у нее неплохой человек, только слишком мягкий. Помоги им, чем сможешь. Семья старшего брата слишком уж обнаглела.

— Хорошо, — кивнул Го Фугуй. Хотя в семье все решения принимал он, к словам жены он всегда прислушивался. Он знал, что она — умная и добрая женщина.

Идя домой, Линь Цяохуа подумала, что если бы не Мастер Цзян Ювэй, который тоже страдал от ревматизма, она бы ничего об этой болезни не знала. — Эх, — вздохнула она, — снова в долгу перед Мастером Цзяном. Как же его отблагодарить?

Вернувшись домой, Линь Цяохуа увидела, что уже больше четырех часов. Она быстро промыла рис и поставила варить.

В тот вечер вся семья наелась досыта.

Вернувшись в свою комнату, Линь Цяохуа взяла саженцы и вошла в пространство.

Взяв небольшую лопатку, которую принесла с собой, она посадила саженцы в заранее выбранные места.

Затем она пошла посмотреть на арбузы и хурму. Арбузные плети разрослись и уже оплели все вокруг. На саженцах хурмы висело много плодов, некоторые уже покраснели. Через несколько дней можно будет собирать урожай.

— В следующий раз возьму хурму на ярмарку, — подумала Линь Цяохуа. — Снова заработаю денег.

На следующее утро Линь Цяохуа сварила большую кастрюлю бараньего супа. Родители, Линь Чжэндэ и даже Сяобао съели по две миски.

Увидев во дворе жену дяди, Линь Цяохуа подумала: «Как раз вовремя».

Она попросила Сяобао сходить за старостой, а сама вышла во двор, чтобы встретить тетю. Хорошо, что мамы не было дома, иначе бы эта женщина точно ее обидела.

— Где твоя мать? — с порога спросила жена дяди, как и ожидала Линь Цяохуа.

«А твоя где?» — про себя подумала Линь Цяохуа.

— Тетя, мама в поле. Вам что-то нужно? Позвать ее? — спросила она.

Ли Гуйчжи, жена Линь Лаода, с завистью посмотрела на Линь Цяохуа. У этой женщины все лучше, чем у нее: и дом, и дочь. — Цяохуа, я слышала, ты на ярмарке хорошо заработала. Как ты готовишь этот… арахис в хрустящей корочке?

— Просто обжариваю арахис в воке, — невинно ответила Линь Цяохуа. Она знала, что от тети правду не скроешь, поэтому решила не отпираться. Но рецепт она ей так просто не отдаст.

— Не ври, девочка! Мы же родственники! Твой отец и мой муж — родные братья! Я твоя тетя! Деньги нужно вместе зарабатывать! Поняла?

— Хм, думает, я такая простая, — подумала Линь Цяохуа, заметив, что вокруг уже собрались любопытные соседи. — Тетя, вы хотите узнать рецепт, чтобы самим много денег заработать?

Услышав это, соседи навострили уши. В деревне уже все знали про арахис Линь Цяохуа и про то, сколько на нем можно заработать. Если удастся выведать рецепт, можно будет разбогатеть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение