Глава 1. Прошлая жизнь

Глава 1. Прошлая жизнь

Восточный дворец.

Бескрайний снег падал и падал, покрывая красные стены белым узором, засыпая бирюзовую черепицу. Восточный дворец наследного принца под снегом был невыразимо прекрасен.

Наложница Сюй откинула занавеску. Снег всё ещё сыпал густыми хлопьями. Земля была покрыта серебристо-белым, бескрайним полотном. Тяжёлые дворцовые ворота и высокие алые стены надёжно отделяли покои наложницы от внешнего мира, создавая мёртвенно-тихий, серо-белый мир.

Служанка Цайсю вошла снаружи с подносом еды. «Госпожа, служанка всё приготовила. Поешьте скорее, подкрепитесь».

Она вошла в комнату, поставила поднос на стол, затем вернулась к наложнице, поправила ей воротник и с болью в голосе сказала: «Госпожа, не ждите больше».

«Его Высочество не придёт. Наследный принц уехал… в Мо Бэй».

Сюй Ичжэнь спокойно смотрела на падающие за дверью снежинки, уголки её губ тронула слабая улыбка. «Цайсю, как думаешь, в Мо Бэй тоже идёт снег?

Снег в Мо Бэй красивее, чем у нас в Шанцзине?»

Наложница была от природы красива и нежна: лицо её напоминало цветок персика, талия была тонкой, как ивовая ветвь. Пара сияющих миндалевидных глаз с лёгкой краснотой добавляла ей трогательной прелести.

Вспомнив события полумесячной давности, Цайсю не смогла сдержать слёз. «Не надо так… Возможно, Его Высочество отправился в Мо Бэй подавлять восстание».

Служанка пыталась её утешить.

Но кто во дворце не знал, что Тан Цзючжи отправился в Мо Бэй за своей возлюбленной?

Тан Цзючжи, девятый принц династии Северная Чжоу, год назад был назначен наследным принцем.

Хотя Сюй Ичжэнь была его первой женой, она не стала наследной принцессой, а лишь второй женой.

Три года назад, когда он был всего лишь принцем, рождённым от наложницы, Сюй Ичжэнь, несмотря на возражения семьи, настояла на браке с ним и использовала всю мощь своего рода, чтобы помочь ему завоевать положение наследника.

Но когда он стал наследным принцем, она смогла стать лишь второй женой.

Тогда она думала, что у него были веские причины, что ради союза двух государств он был вынужден назначить Шу Жань наследной принцессой.

Позже она поняла: он находил любые предлоги, чтобы не жениться на ней, потому что в его сердце давно была другая.

За три года брака с наследным принцем она верила, что он её любит.

Позже она узнала, что он превозносил её до небес и баловал лишь для того, чтобы сделать мишенью для всеобщей ненависти.

А ту, кого он действительно любил, он прятал в своём сердце, оберегая под своим крылом.

Он любил Шу Жань.

Неудивительно, что на её признание: «Ачжэнь ничего не нужно, лишь бы быть с Ачжи», — он ответил уклончиво: «Ты оказываешь на меня большое давление. Мне и так в последнее время достаточно хлопот».

Он не любил её, это было так очевидно, а она умудрялась обманывать себя целых три года.

Довольно, пора отпустить.

Сердце наследного принца ей не согреть.

Когда он вернётся из Мо Бэй с Шу Жань, она сама предложит одно — отправить её обратно в резиденцию первого министра, чтобы больше никогда не встречаться.

Отправление домой было равносильно разводу у простолюдинов.

Сюй Ичжэнь опустила занавеску, повернулась и вошла в комнату, собираясь позвать Цайсю, чтобы собрать вещи и уйти.

Но в этот момент во дворе раздался громкий стук, похожий на звук выбиваемой двери, а затем послышался беспорядочный топот ног снаружи.

Обе женщины одновременно подняли глаза и увидели, как в комнату вбежала служанка, спотыкаясь, с крайне встревоженным видом. Подняв бледное личико, она дрожащим голосом произнесла: «Не… нехорошо!»

Следом за ней, без доклада, ворвался евнух. Он искоса взглянул на Сюй Ичжэнь и подошёл к ней, произнеся тонким, писклявым голосом с улыбкой: «Наложница Лянди, слуга вас потревожил~» Он не поклонился ей, держался крайне высокомерно.

Несколько дворцовых слуг вошли следом, неся подносы с кувшином вина и чашами.

Увидев эту процессию и винные чаши на подносах, сердце Сюй Ичжэнь бешено заколотилось. В душе зародилось нехорошее предчувствие.

Заметив её растерянный вид, евнух презрительно взглянул на неё и с издевкой сказал: «Эй, скорее подайте вино, пожалованное наложнице Лянди Его Высочеством наследным принцем!»

Сюй Ичжэнь спокойно смотрела на поднесённую ей чашу. Она уже догадалась, что они собираются делать.

Наследный принц всё-таки не захотел оставить её в живых.

Да, наследный принц хотел её убить, она давно это чувствовала.

Она вспомнила его слова: «Наследная принцесса хочет любви на всю жизнь, только для двоих. Она думала, что я люблю тебя, поэтому уехала в гневе. Это всё из-за тебя, ты помешала нам быть вместе!» Говоря это, он всё больше распалялся, его лицо исказилось, а в глазах читалась неприкрытая ненависть.

Наследный принц и наследная принцесса — он принц Северной Чжоу, она принцесса из Мо Бэй — поистине идеальная пара, созданная на небесах.

Если бы не она, которая упрямо не соглашалась на развод и настаивала на том, чтобы встать между ними, Шу Жань не стала бы постоянно грозиться вернуться в Мо Бэй.

Конечно, он её ненавидел.

Видя её промедление, евнух с нетерпением и язвительностью сказал: «Не мешкайте, пейте скорее. Его Высочество ждёт нашего доклада». Цайсю наконец поняла, что наследный принц приказал умертвить её госпожу. Она тут же раскинула руки, заслоняя её, и резко крикнула: «Прочь, мерзкий евнух! Не смей грубить нашей госпоже!»

«Ах, я мерзкий? По-моему, ваша госпожа куда мерзостнее. Все во дворце знают о её злодеяниях». Евнух презрительно взглянул на неё и начал перечислять преступления наложницы Сюй: «Оклеветала бывшего наследного принца Тан Яо, использовала колдовство Вуду против наследной принцессы, чтобы бороться за благосклонность, подстроила отравление наследной принцессой, оклеветала госпожу Ван… Я ведь не ошибаюсь, не так ли?»

Выслушав его, Сюй Ичжэнь холодно усмехнулась.

«Ты лжёшь, наша госпожа не такая!» — изо всех сил крикнула служанка.

«Цайсю», — тихо остановила её Сюй Ичжэнь.

Её сердце остыло, она больше не хотела думать о том, кто её подставил. Она знала лишь, что указ отдал он, что он хотел её смерти… остальное было неважно.

Сохраняя самообладание, она медленно взяла чашу с подноса. Рука её дрожала. Поднеся чашу к губам, она вдруг кое-что вспомнила.

Её брат командовал войсками. После её смерти Тан Цзючжи, вероятно, следующим возьмётся за него.

Брат был единственным человеком, о котором она беспокоилась. Он отправился на поле боя, сражался на передовой, рисковал жизнью, лишь бы у его сестры была хоть какая-то опора. Увы, она его подвела.

Держа чашу, она остановилась и сказала Цайсю: «Передай моему брату, чтобы он оставил службу и вернулся домой, уединился в горах».

«Всю вашу семью уже отправили на казнь на Восточный рынок. Вам тоже стоит поторопиться, чтобы отправиться в путь вместе с ними», — вмешалась принцесса Аннин, которая была дружна с наследной принцессой.

Всю семью на казнь?!

Сердце Сюй Ичжэнь пронзила острая боль, чаша едва не выпала из её рук.

«Мой брат… тоже казнён?» — неверяще, дрожащим голосом спросила она.

Брат был ему предан, следовал за ним в походы, рисковал жизнью на поле боя. Как он мог так поступить…

«Ты знаешь, что значит „истребить весь род“? Пей быстрее! Иначе не догонишь душу своего брата. Мой брат-наследный принц ждёт моего доклада!» — принцесса Аннин с презрением посмотрела на неё и крикнула.

«Когда это тебе позволили говорить! Наследный принц тебе не родной брат, не называй его так ласково!» — Цайсю, как и прежде, вступила в перепалку с принцессой Аннин.

Сюй Ичжэнь подняла чашу и одним глотком осушила её. Затем медленно села на кушетку, ожидая действия яда.

Брат был единственным, кто искренне о ней заботился. Раз брат мёртв, ей больше не за что цепляться в этом мире.

Мгновение спустя Сюй Ичжэнь почувствовала, как внутри всё переворачивается, её затошнило, охватила мучительная боль, словно внутренности прожигало огнём.

Увидев, как она мучительно схватилась за живот, её лицо стало мертвенно-бледным, черты исказились, а из уголка рта потекла кровь, евнух наконец удовлетворённо повёл слуг прочь.

«Ты творила зло, это твоё возмездие. За то, что подставила наследную принцессу, злая женщина. Так тебе и надо!» — принцесса Аннин посмотрела на неё сверху вниз и презрительно сплюнула.

Сюй Ичжэнь попросила Цайсю помочь ей подняться с кушетки. С трудом передвигая ноги, она вышла за дверь и бессильно прислонилась к дверному косяку.

Взгляд её постепенно тускнел. Падающий снег расплывался перед глазами. В тумане ей показалось, что во дворе она увидела его фигуру.

Пять лет назад, на Праздник фонарей. Фонари сияли, как днём, гремели барабаны, толпы гуляющих были подобны муравьям.

Шумная толпа оттеснила её от служанки. Несколько подвыпивших знатных юнцов подошли к ней, приставая и отпуская шуточки.

Она поспешно спряталась за угол, но попала в узкий, тёмный переулок, где не было ни души.

Переулок заканчивался тупиком. Прижатая к стене, Сюй Ичжэнь в отчаянии закрыла глаза.

Однако то, чего она боялась, не произошло. Раздались болезненные крики, и она медленно открыла глаза. Распутники, собиравшиеся её обидеть, исчезли без следа.

У входа в переулок стоял юноша.

Высокий, стройный, в тёмно-синем парчовом халате с вышитыми бамбуковыми листьями, подпоясанный нефритом, с серебряной заколкой в волосах.

Он медленно подошёл к ней. Пара прекрасных глаз феникса с нежностью смотрела в лицо девушки. «Сударыня, вы не пострадали?»

В небе висела яркая луна, усыпанная звёздами. Под тысячами серебряных лучей его фигура излучала несравненное благородство.

Она испуганно теребила край одежды, глядя на него снизу вверх. Её блестящие тёмные глаза были полны испуга и растерянности, как у пойманного оленёнка. Заикаясь, она произнесла: «Бла… благодарю вас, господин».

Он ласково улыбнулся, вложил свои длинные пальцы в её нежную ладонь и мягко сказал: «Сударыня, не бойтесь, я провожу вас домой».

Он сказал, что его зовут Тан Цзючжи, и он — девятый принц правящей династии.

В тот день он отнёс её домой на спине.

В тот день она подумала, что князь Цзинь — самый лучший человек на свете.

Но позже она узнала, что «потеряться на Празднике фонарей» было его тщательно спланированным замыслом, чтобы заманить её в ловушку «героя, спасающего красавицу», которую он сам же и подстроил.

Позже князь Цзинь, опираясь на силу её семьи, стал наследным принцем. И именно с того момента, как он переехал в Восточный дворец, его отношение к ней изменилось: он становился всё более нетерпеливым, пока не стал совсем холодным.

Она всё время обманывала себя, говоря, что он холоден к ней из-за своей от природы сдержанной натуры.

Пока не увидела собственными глазами, как он флиртует со своей возлюбленной. Тогда она поняла: он просто её не любит.

Позже она спросила его: «Ваше Высочество, неужели в вашем сердце совсем нет места для Ачжэнь?» Он истерично закричал: «Ты мне не нравишься, не нравишься! Ты жеманная, лицемерная, расчётливая, ты мне очень противна! Я люблю Ажань! Ажань простая и милая, в моём сердце всегда была только она!»

Она была дочерью первого министра, знатного происхождения, но из-за ошибочной любви к упрямому наследному принцу, будучи старшей дочерью канцлера, добровольно унизилась до положения второй жены.

Использовала влияние своей семьи, чтобы помочь ему занять трон наследного принца, но в итоге получила лишь его слова «я тебя только использовал» и три года притворной любви.

Ледяное небо, снежная земля, всё замерло. Холодный ветер со снегом бушевал, трепля ветви гордо стоящей дворцовой сливы. Алые цветы на ветках качались и опадали. В тот миг, когда их срывало ветром, красная фигура тоже скрылась в метели.

В двадцатый год эры Цзяньюань династии Северная Чжоу Сюй Ичжэнь была приговорена к смерти по обвинению в покушении на наследную принцессу. Вся семья Сюй была казнена по обвинению в измене.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение