Глава 14. На одном ложе

Глава 14. На одном ложе

Сегодня была великая свадебная церемония наследного принца и принцессы из Мо Бэй. В Восточном дворце было особенно оживлённо, слуги суетились, готовясь к прибытию принцессы.

Однако во дворце императрицы Ван атмосфера была напряжённой и холодной. Императрица Ван приказала придворной даме У приготовить охлаждающее снадобье и гневно сказала: — Одной Сюй Ичжэнь было мало, так теперь ещё и принцесса из Мо Бэй! Я приложила столько усилий, чтобы он стал наследным принцем, а в итоге все лавры достаются другим.

— Ван Мао сказал, что через некоторое время нужно обязательно выдать за него девушку из его семьи, иначе он не будет любезен с Тан Цзючжи.

Сюй Ичжэнь весь день не выходила из своих покоев. У неё был свой план: попросить у Его Высочества наследного принца отправить её домой, то есть развестись.

Однако сейчас было неподходящее время для этого. Во-первых, она ещё не виделась со старшим братом.

Во-вторых, принцесса из Мо Бэй только что вышла замуж. Если она тут же попросит о разводе, что подумают другие? Наверняка решат, что она ревнует и борется за благосклонность с наследной принцессой.

Ей нужно было найти подходящий момент, чтобы серьёзно поговорить с Тан Цзючжи.

Незаметно наступила глубокая ночь. Там молодожёны уже готовились войти в брачные покои.

Раньше, стоило ей услышать, что Тан Цзючжи отправился к Шу Жань, как её сердце сжималось от боли. Сейчас же, когда Тан Цзючжи проводил обряд брачной ночи с Шу Жань, она не чувствовала ровным счётом ничего.

В этой жизни она не разделила ложе с Тан Цзючжи в их брачную ночь, так что наследная принцесса стала первой женщиной Тан Цзючжи.

В прошлой жизни она была его первой женщиной. Принцесса из Мо Бэй, Шу Жань, очень переживала из-за этого, и Тан Цзючжи тоже придавал этому значение.

Она поздравляла эту пару влюблённых. В этой жизни они наконец-то стали супругами.

Можно сказать, она освободилась.

Сюй Ичжэнь легла в постель, собираясь уснуть, но услышала удивлённый голос Цайсю: — Ваше Высочество?

Она не удивилась. Она знала, зачем он пришёл сюда. Императрица Ван хотела выдать за него девушку из семьи Ван Мао. Если он в такое время будет оказывать милость Шу Жань, разве это не значит толкать её в огненную яму?

У императрицы Ван, должно быть, уже готово охлаждающее снадобье.

Если Шу Жань его выпьет, Тан Цзючжи будет очень жаль её.

— Ваше Высочество, почему вы пришли к вашей слуге? — тихо спросила Сюй Ичжэнь.

— Ваша слуга так рада. Ваше Высочество, оказывается, всё ещё любит Ачжэнь, — разве не такого ответа он хотел?

Она спокойно смотрела на него. Зрачки Тан Цзючжи были тёмными и блестящими, как глубокие воды древнего пруда. Сюй Ичжэнь увидела, как в этих тёмных зрачках что-то мелькнуло.

Слова Сюй Ичжэнь пришлись ему по душе, но интуиция подсказывала, что всё идёт слишком гладко, что-то было не так.

Например, та отчуждённость, которую она проявляла к нему в последнее время, была слишком очевидна.

— Цайсю, я очень рада, что Его Высочество пришёл в мои покои. Приготовь награды, награди всех в Восточном дворце, включая слуг из покоев наследной принцессы. Иди прямо сейчас, — таким образом, все узнают, что в свою брачную ночь он пришёл к Сюй Ичжэнь.

Тан Цзючжи незаметно скользнул взглядом по её лицу, и в его сердце зародилось нетерпение.

Он не любил, когда женщины боролись за его благосклонность, очень не любил.

Он не ждал сегодняшней свадьбы с нетерпением, но, в конце концов, это был брак по расчёту ради союза, он имел большое значение, это была его ответственность, поэтому он не сопротивлялся.

И он, и принцесса из Мо Бэй были жертвами этого союза, поэтому он не испытывал к ней неприязни.

Принцесса из Мо Бэй приехала издалека. Оставить её одну в брачную ночь — Тан Цзючжи и так было не по себе. А теперь, видя торжествующий вид Сюй Ичжэнь, он почувствовал раздражение.

Он пришёл к Сюй Ичжэнь, во-первых, чтобы угодить первому министру Сюй и предотвратить поддержку им князя Лян со стороны семьи Сюй. Во-вторых, чтобы стравить семьи Сюй и Ван, заставить их разоблачать друг друга и бороться до взаимного истощения.

Сюй Ичжэнь прекрасно понимала его намерения. Поступок Тан Цзючжи причинял ей сильную боль.

Не потому, что он женился на принцессе из Мо Бэй. По-настоящему её ранило то, что Тан Цзючжи обманывал её.

Тан Цзючжи явно не любил её, но притворялся, обманывая её несколько лет. И ладно бы только это — использовав её, он без малейшего сочувствия приказал её казнить.

Сюй Ичжэнь очень хотелось спросить его, почему он был так жесток к ней?

Почему не сказал ей, что любит Шу Жань?

В прошлой жизни она действительно думала, что его брак с Шу Жань был политическим. Если бы она знала, что он уже тайно обручился с Шу Жань в Мо Бэй, Сюй Ичжэнь ни за что бы не встала между ними.

Зачем он обманывал её?

Мало того, что он её использовал, так ещё и взвалил на неё ответственность за свою возлюбленную.

Она использовала влияние своей семьи, чтобы помочь ему захватить трон. Чем же она его обидела?

Этой ночью она спала очень беспокойно. Во сне ей виделся то старший брат, которого тащили на казнь на Восточный рынок, то её собственная смерть от яда. В полусне она забыла, что переродилась.

Тан Цзючжи не спал всю ночь. Прикрыв глаза, он слышал, как девушка рядом с ним всхлипывает, что-то бормочет, словно испытывая мучительную боль.

— С тобой всё в порядке?.. — холодно спросил Тан Цзючжи.

Это был голос Его Высочества. Его Высочество пришёл навестить её.

С тех пор как он женился на наследной принцессе, он редко приходил к ней.

— Ваше Высочество… Ваше Высочество, вы наконец-то пришли, — она плакала очень горько.

Он почувствовал, что что-то не так, отдёрнул полог. Свет лампы озарил лицо девушки, мокрое от слёз.

Она тихо стонала его имя, её тонкие брови были сведены, словно она страдала.

Бледное лицо выглядело болезненно, она казалась такой слабой и хрупкой, словно её сильно обидели.

— Что с тобой? — он не мог отвести от неё глаз, стараясь говорить спокойно.

Это голос Ачжи, действительно Ачжи.

Она перевернулась и открыла глаза. Взгляд был затуманен. Она смутно видела, что принц смотрит на неё. Мерцающий свет отбрасывал на его лицо холодные тени, подчёркивая нахмуренные брови.

Его Высочество снова недоволен. Кто его обидел? Неужели опять получил от ворот поворот у своей любимицы Шу Жань?

Как так можно? Шу Жань тебя не любит, а Ачжэнь любит.

Подумав так, она подвинулась ближе к принцу, её мягкие, нежные руки страстно обняли его. Она кокетливо сказала: — Ваше Высочество, вы давно не оказывали милости вашей слуге.

Тан Цзючжи застыл, боясь пошевелиться.

Голос девушки сам по себе был нежным, а в полусне он стал немного тягучим, словно она была пьяна, мягким и томным, сладким и соблазнительным, проникающим до самых костей.

Его Высочество действительно её не любит. Он застыл, никак не реагируя. Тело, которое она обнимала, было напряжено.

— Ваше Высочество, полюбите и Ачжэнь тоже, хорошо? Не будьте так холодны к Ачжэнь, хорошо? — Сюй Ичжэнь полностью отдалась своему кокетству. Её нежный голос, исходящий из носа, был подобен мечу, смоченному в меду, который дюйм за дюймом размягчал его сердце, чтобы затем, воспользовавшись моментом, вонзиться в него.

Мягкие, словно лишённые костей, руки девушки беспокойно двигались. Принц не оттолкнул её, но и не ответил взаимностью. Его губы были плотно сжаты в строгую линию.

— Ачжи, Ачжэнь скучает по тебе, очень скучает, — она назвала его Ачжи.

Сюй Ичжэнь уткнулась лицом в его шею, шепча его имя. Её нежный, дрожащий голос и присущий девушкам сладкий аромат окутали его ухо. Струна в сердце Тан Цзючжи была натянута до предела. Ещё одно усилие со стороны девушки — и этот острый клинок вонзится ему в сердце.

Его руки неподвижно висели по бокам. Он с трудом сдержал дрожь, пальцы судорожно сжались в кулак, а затем бессильно разжались.

Полог отделял их от внешнего мира. В тихом, тесном пространстве Тан Цзючжи слышал, как бешено колотится его сердце, сильно и беспорядочно.

Это чувство, неподвластное ему, вызывало раздражение и беспокойство. Глубоко внутри поднималась волна ярости.

Он сдержал сбившееся дыхание, его губы приоткрылись, он тихо выдохнул и, тяжело закрыв глаза, произнёс: — Отпусти.

Линия его подбородка напряглась, в холодном голосе слышалась хрипота, однако девушка совершенно не почувствовала опасности в его тоне.

— Ваше Высочество, Ачжэнь так скучает по вам, — откровенные, полные чувства слова взволновали сердце юноши. Мягкие прохладные пальцы коснулись его крепкой горячей груди.

Сдавленное дыхание, потемневшие глаза, напряжённый подбородок — всё выдавало волнение юноши, но выражение его лица оставалось холодным и строгим.

Пальцы девушки продолжали своё движение. Когда они почти пересекли черту, он резко схватил её за запястье, отшвырнул и решительно встал с кровати.

— Ваше Высочество, не уходите, — раздался сзади томный голос девушки, нежный и ленивый, с ноткой каприза, такой мягкий и ласковый, что у Тан Цзючжи на мгновение перехватило дыхание.

Девушка обняла его сзади за талию, прижавшись всем телом. Их одежда была тонкой, и он застыл, боясь пошевелиться.

— Муж… не уходи, останься с Ачжэнь, хорошо? — он закрыл глаза, а затем резко отцепил руки, обнимавшие его талию.

Сюй Ичжэнь резко очнулась. Открыв глаза, она увидела, как Тан Цзючжи идёт к краю кровати. Она смутно почувствовала, что ей что-то снилось, и спросила: — Ваше Высочество, ваша слуга разбудила вас?

Тан Цзючжи стоял у окна. Он толкнул створку решётчатого окна, и в комнату ворвался прохладный ветер, проясняя мысли и успокаивая сердце.

Сюй Ичжэнь откинула полог и виновато сказала: — Ваше Высочество, ваша слуга помешала вам…

Сюй Ичжэнь вспомнила свой сон, помнила, что обнимала его, и спросила: — Ваша слуга только что обнимала Ваше Высочество?

Тан Цзючжи по-прежнему стоял к ней спиной. Он тихо вздохнул и сказал: — Нет.

Она помнила, что обнимала его, и объяснила: — Ваша слуга во сне любит обнимать… Ваша слуга не знала, что это Ваше Высочество, — она почувствовала, что этого недостаточно, и добавила: — Ваша слуга подумала, что это…

— Подумала, что кто?

— Подумала, что это служанка.

Тан Цзючжи всё стоял у окна. Сюй Ичжэнь знала, что он скучает по своей возлюбленной.

Раз уж любишь Шу Жань, зачем приходить сюда и беспокоить её?

Вы не можете быть вместе из-за императрицы Ван, а не из-за неё.

Раз уж любишь Шу Жань, почему бы не сбежать с ней?

Хочешь и возлюбленную, и империю — хорошо же ты всё придумал, Тан Цзючжи.

Использовать её для захвата власти, подставить её под удар, чтобы защитить свою настоящую возлюбленную — как ты жесток, Тан Цзючжи.

Сюй Ичжэнь почувствовала себя очень неуютно и не удержалась: — У Вашего Высочества есть свои горести, но и у других есть свои трудности.

— Ваше Высочество не должен переносить своё плохое настроение на других. Ваша слуга ведь ничего от вас не требует, не так ли?

Она не навязывала ему свою близость, наоборот, активно помогала ему защищать его возлюбленную. Чем же он ещё недоволен? Ходит с таким холодным лицом, будто ему все должны.

Тан Цзючжи смотрел на бескрайнюю ночную тьму и молчал.

Он не понял, что она имела в виду. Среди ночи она приставала к нему, а теперь ни с того ни с сего отчитала. Тан Цзючжи тоже был раздосадован.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение