Девушка стояла в нескольких шагах от него, опустив глаза.
Сюй Ичжэнь почувствовала его взгляд, медленно подняла голову, её спокойный взор скользнул по его лицу. В этот момент он как раз поднял глаза, и их тёмные, глубокие зрачки встретились.
У принца были очень красивые глаза.
У него были узкие глаза феникса, и на кого бы он ни смотрел, казалось, что его взгляд полон чувств и томности. Но цвет его зрачков был чистым, ясным и сияющим, и от него не исходило ни малейшего намёка на легкомыслие или распущенность.
В тот год на Праздник фонарей, когда он прижал её к стене и пристально смотрел, в тот миг, когда их взгляды встретились, она влюбилась.
Больше всего ей нравилась его холодная аура, как и сейчас: губы плотно сжаты, взгляд холоден и равнодушен, создавая ощущение чистоты и отстранённости.
Такой сдержанный и контролирующий себя мужчина обычно вёл себя молчаливо и замкнуто, например, с Сюй Ичжэнь. Но если он встречал девушку, которая ему нравилась, он сбрасывал эту маску равнодушия, становился неистовым, глубоким, с сильным желанием контролировать, как, например, с Шу Жань.
Она помнила, как однажды Шу Жань улыбнулась другому мужчине, и он обезумел.
Воспоминания о прошлом пронеслись перед глазами. Сюй Ичжэнь давно смирилась.
Как и сейчас, встретившись с ним взглядом, она не волновалась и не боялась, её вид был совершенно спокоен.
Она помнила, как раньше, стоило ему просто посмотреть на неё, она смущённо опускала голову, краснела, робко шептала его имя.
Вспоминая прошлую жизнь, она беспомощно покачала головой.
Сюй Ичжэнь посмотрела на него, лёгкая улыбка тронула её вишнёво-красные губы, и она мягко сказала: «Ваша слуга знает, что вы не любите, когда посторонние прислуживают вам».
«Цайсю — моя личная служанка. Я подумала, что она знает меру, поэтому и позволила ей прислуживать вам».
Он любил только Шу Жань. Кроме своей возлюбленной, он не подпускал к себе других женщин, включая Сюй Ичжэнь.
В это время Цайсю вошла с принадлежностями для умывания. Сюй Ичжэнь приказала Цайсю помочь ему переодеться и вытереть волосы.
Он был раздражён и не хотел, чтобы его кто-либо беспокоил, особенно эта назойливая служанка. Он холодно сказал: «Служанка, выйди».
Красивая рука принца вынула шпильку, сняла нефритовую корону, и густые, блестящие чёрные волосы рассыпались, влажно спадая до узкой талии. Длинные пальцы взяли полотенце, захватили прядь волос и неторопливо принялись вытирать.
Сюй Ичжэнь стояла рядом и наблюдала.
Вытерев волосы, он сказал: «Мыться не буду, устал».
Затем он начал раздеваться, готовясь ко сну. Он действительно очень устал, его движения при раздевании были лишены терпения. Сегодня он был в церемониальном одеянии, доложив отцу-Императору о деле, он сразу вернулся сюда, всё ещё одетый в халат с вышитыми питонами. Одежда была многослойной, сложного покроя, и снимать её было утомительно.
Пальцы, холодные, как нефрит, резко сорвали кожаный пояс с талии. Не имея терпения расстёгивать пуговицы одну за другой, он силой рванул воротник и стащил верхний халат.
Слыша шорох снимаемой одежды, смешанный с нетерпеливым тяжёлым дыханием, Сюй Ичжэнь почувствовала себя немного неловко.
Когда он начал снимать рубашку с длинными рукавами, Сюй Ичжэнь резко встала и поспешно сказала: «Я… я пойду налью себе чашку чая».
Потому что после рубашки оставалось только нижнее бельё.
Его пальцы, расстёгивавшие одежду, замерли.
Он понял, что его действия взволновали девушку.
Тан Цзючжи вспомнил ту девушку с Праздника фонарей в прошлом году, которую он прижал к стене. Тогда Ачжэнь стыдливо отвернулась, не смея смотреть на него, её нежное личико в лунном свете казалось белоснежным и прозрачным, с лёгким румянцем.
Это было год назад.
За этот год многое произошло.
Теперь, вспоминая тот Праздник фонарей, он вдруг почувствовал, что это было так давно.
Словно это было в прошлой жизни.
Вещи остались прежними, но люди изменились. Он уже не был тем князем Цзинь.
Сюй Ичжэнь переоделась в ночную одежду во внешней комнате, затем тихо вошла во внутренние покои, подошла к кровати, забралась на самый край и легла. Тан Цзючжи ещё не спал. Сюй Ичжэнь знала, почему он не может уснуть.
Убийцу по делу о столичных убийствах всё никак не могли найти, и сегодня отец-Император снова торопил его.
Жертвами были придворные министры, люди с особым статусом. Император приказал ему как можно скорее раскрыть дело.
Завтра ему нужно было сопровождать Ачжэнь из дворца в резиденцию первого министра. Его доверенное лицо, Чжэн Цин, беспокоился, что убийца может нацелиться на него, но он, наоборот, считал это возможностью поймать ассасина.
Использовать себя как приманку, чтобы выманить убийцу.
Почему он так думал? Потому что убийства начались после того, как его назначили наследным принцем. Очевидно, они были направлены против него.
Сейчас была ещё одна проблема: он не мог обидеть первого министра Сюй. Если тот узнает, что они до сих пор не консуммировали брак, у него наверняка возникнут какие-то мысли.
Сюй Ичжэнь тоже не могла уснуть.
Она знала, кто убийца, но не знала, стоит ли ему говорить.
Во-первых, он мог не поверить её словам. Во-вторых, этот человек обладал слишком высоким статусом, он не мог с ним справиться, так что говорить ему было бесполезно. Время для расправы с тем человеком ещё не пришло.
Кроме того, завтра на него нападет убийца. Стоит ли говорить ему об этом… Он был осторожен в делах и, естественно, распорядится, чтобы его доверенные люди тайно охраняли его. Вероятно, ей не о чем беспокоиться.
Точно так же она знала, что Тан Цзючжи беспокоится, как бы весть об их неконсуммированном браке не дошла до ушей её отца.
Сюй Ичжэнь поджала губы и заговорила: «Ваше Высочество… Завтра визит к родителям [Гуйнин]. Ложитесь спать пораньше».
Она помолчала и добавила: «Ваше Высочество, давайте завтра не будем упоминать, что мы ещё не консуммировали брак, хорошо? Ваша слуга не хочет, чтобы отец беспокоился».
Тан Цзючжи, конечно, понял смысл слов Сюй Ичжэнь.
Мужчина смотрел на её спину, его взгляд стал сложным.
Он беспокоился об этом, и девушка сказала именно то, что нужно.
Она была слишком внимательна к нему, знала, о чём он беспокоится, и могла помочь ему избавиться от тревог.
Сюй Ичжэнь была слишком добра к нему.
Он знал, что она влюблена в него, но не ожидал, что она может быть настолько добра.
Никто никогда не был так добр к нему.
Это внезапно напомнило ему сон.
Во сне его преследовали убийцы, он был ранен, и какая-то девушка спасла его.
Во сне он болел, и девушка сидела рядом и ухаживала за ним.
Он не мог разглядеть лицо девушки. Стоило ему попытаться вспомнить её облик, как начиналась мучительная головная боль.
(Нет комментариев)
|
|
|
|