Как только Цзинь Минь упала в озеро, все вокруг, будь то барышни, молодые господа, служанки или слуги, громко закричали: — Кто-то упал в воду, скорее спасите!
Только Цзинь Ци втайне радовалась и хлопала в ладоши.
Цзинь Минь дважды барахнулась и вдруг поняла, что озеро совсем неглубокое. Когда она встала на цыпочки, вода доходила ей только до груди. «Ложная тревога», — подумала она про себя.
Цзинь Минь только собиралась сказать, что озеро неглубокое, и чтобы все не кричали, как вдруг услышала всплеск. Чжу Лие прыгнул в воду, крича: — Сестрица Минь, не бойся!
Стоявшая рядом Цзинь Ци громко воскликнула: — Братец-наследник принц, не надо!
Остальные были еще более напряжены. Только что упал один человек, а теперь двое. Те, кто знал о положении наследника князя Дуань, внутренне забеспокоились: падение наследника князя Дуань в воду было делом нешуточным.
«Ну ладно, ты хочешь быть героем и спасти красавицу, но мне не нужно, чтобы ты меня спасал», — Цзинь Минь почувствовала себя совершенно беспомощной и громко крикнула: — Братец-наследник принц, вода неглубокая, можно стоять!
Сказав это, она выпрямилась, высунув из воды большую часть головы выше ноздрей, но не вставая полностью, ведь это была феодальная древность.
После ее слов наступила полная тишина. Неизвестно, кто первым рассмеялся, но затем раздался взрыв хохота.
Фань Сычэн смеялся так, что не мог закрыть рот: — Братец-наследник принц, ты что, решил поплавать из-за жары? Ха-ха!
Лицо Чжу Лие, чья голова была наполовину мокрой, попеременно краснело и бледнело, выглядя до смешного нелепо.
Чжу Лие, смущенный и рассерженный, сначала уставился на Цзинь Минь, но увидев ее жалкий вид в воде, подумал, что это не ее вина, и повернулся, чтобы уставиться на злорадствующую Цзинь Ци.
Цзинь Ци рассердилась от его взгляда, но в душе переложила вину за то, что Чжу Лие уставился на нее, на Цзинь Минь, и ее обида на Цзинь Минь стала еще глубже.
Оставаться в воде так долго было неприемлемо. Цзинь Минь жестом велела Чунь Юй увести остальных. Только когда они уйдут, она сможет выйти из озера. Нельзя же выходить из воды мокрой на глазах у всех. К счастью, было лето, и вода в озере не была ледяной.
— Вторая сестрица, не бойся, я пойду позову отца и мать! — Цзинь Хунъи, увидев жест Цзинь Минь к Чунь Юй, сообразил, что нужно сделать, и утешительно сказал, затем велел Фань Сычэну с младшими слугами помочь Чжу Лие выбраться на берег, а сам побежал в передний двор.
Узнав, что все в порядке, молодые господа и барышни ушли со своими служанками и слугами.
Фань Сычэн с младшими слугами помог Чжу Лие выбраться. Увидев Чжу Лие совершенно мокрым, Фань Сычэн без стеснения громко и от души рассмеялся.
Цзинь Минь могла только жалко стоять в воде. Цзинь Ци же стояла рядом, расспрашивая Чжу Лие о его самочувствии, совершенно забыв о своей сестре-близнеце Цзинь Минь.
Вскоре Чунь Юй и один из младших слуг принесли по накидке. Прибыли также господин Цзинь и госпожа Фань. Цзинь Хунъи остался в переднем дворе принимать гостей.
Господин Цзинь поспешно велел младшему слуге укутать Чжу Лие накидкой.
Госпожа Фань стояла в стороне, взглянула на Цзинь Минь и упрекнула: — Ты, девчонка, почему такая озорная? Ладно бы сама играла и упала в воду, но ты ведь знала, что озеро неглубокое, зачем же позволила наследнику тоже упасть?
— Матушка, вторая сестрица специально столкнула братца-наследника принца в воду, — подхватила Цзинь Ци.
«Она даже не разобралась в ситуации и сразу начала упрекать!» — Цзинь Минь очень рассердилась. Ведь это Цзинь Ци столкнула ее в воду, а Чжу Лие сам прыгнул. Как можно было винить во всем ее? К тому же, она ведь «потеряла память», разве не так? Откуда ей было знать, что озеро неглубокое?
«Ладно, в самом начале я не остановила Цзинь Ци, когда она велела приготовить лодку для прогулки по озеру, в этом моя вина», — подумала она.
Хотя было лето, долгое пребывание в воде было немного холодным. Цзинь Минь вздрогнула и жалобно сказала: — Это все моя вина, матушка. Не сердитесь. Сначала пусть наследника устроят, а потом матушка накажет меня.
Чжу Лие, уже на берегу, укутанный в накидку, готовился пойти переодеться со слугой. Услышав разговор Цзинь Минь с матерью, он обернулся и сказал: — Тетушка, тогда старшая сестрица Цзинь и сестрица Минь играли, и сестрица Минь оступилась и упала в озеро. Все запаниковали, сестрица Минь кричала, что вода неглубокая, но я не расслышал. Я не знал глубины озера и без колебаний прыгнул, чтобы спасти человека. Тетушка, пожалуйста, не вините сестрицу Минь.
Сказав это, он поклонился господину Цзиню: — Ваш племянник только добавил хлопот, дядя, простите.
Господин Цзинь поспешно помог Чжу Лие подняться, бросил взгляд на госпожу Фань и сказал: — Дорогой племянник, ты заставляешь старика стыдиться. Ты прыгнул, чтобы спасти мою дочь, почему же говоришь, что добавил хлопот?
Затем он обратился к слуге: — Дорогой племянник, скорее иди переоденься, чтобы не простудиться. Старик действительно виноват во всем!
Госпожа Фань, на которую уставился господин Цзинь, почувствовала, как в ней вспыхнул гнев. Она посмотрела на Цзинь Минь, и в ее глазах мелькнула ненависть. Сегодня был ее день рождения, а Цзинь Минь устроила такой фарс, испортив ее праздник, да еще и повлекла за собой падение наследника князя Дуань. Если с наследником что-то случится, вся семья погибнет из-за нее. Какая же она несущая несчастье!
Когда Фань Сычэн и младшие слуги ушли с Чжу Лие, господин Цзинь поспешно велел Чунь Юй помочь Цзинь Минь выбраться. В душе он искренне любил Цзинь Минь. Падение его драгоценной дочери в воду было делом нешуточным, но он отвернулся.
Госпожа Фань, немного поразмыслив, сказала господину Цзиню: — Господин, идите сначала примите гостей. Хотя в переднем дворе есть братец И, он еще мал, и будет нехорошо, если гости будут ждать. Я устрою Миньэр и сразу приду.
Господин Цзинь подумал, что она права. Нельзя заставлять всех гостей ждать. Поэтому он утешил Цзинь Минь несколькими словами и ушел.
— Миньэр, ты знаешь, что такое соблюдать приличие? Падать в воду на глазах у всех — разве это дело дочери знатной семьи?! — госпожа Фань громко и очень строго отчитывала ее. — Что ты делаешь? Как я потом найду тебе хорошего мужа? Не говоря уже о том, что ты можешь повлечь за собой Циэр!
Чем больше госпожа Фань говорила, тем сильнее злилась. Все служанки, включая Цзинь Ци, от страха замолчали.
Цзинь Минь же так долго пробыла в воде, что ее била дрожь. Она чувствовала себя разбитой и полусонной. Хотя она слышала упреки госпожи Фань, у нее не было сил отвечать.
Госпожа Фань, увидев, что Цзинь Минь в полубессознательном состоянии, лишь холодно фыркнула. От дальнейших упреков пришлось отказаться.
Цзинь Минь, чувствуя себя совершенно разбитой, была поддержана Чунь Юй и другими служанками и доставлена в свой двор. Лежа на кровати, она в полудреме погрузилась в глубокий сон.
— Доктор Фу, скажите, как состояние моей дочери? — спросила госпожа Фань у Доктора Фу, который осматривал пульс Цзинь Минь.
Седоволосый Доктор Фу погладил свою короткую бородку и медленно сказал: — Вы, как мать, поступили неправильно. Это ведь второе падение вашей дочери в воду, не так ли? Холод от первого падения еще не вышел полностью, как вы снова позволили дочери упасть в воду? Такая маленькая девочка, будет нехорошо, если у нее появятся хронические болезни в будущем.
Сказав это, он махнул рукой, показывая госпоже Фань замолчать, и продолжил слушать пульс.
«Второе? Откуда первое?» — госпожа Фань слегка удивилась. Неужели эта проклятая девчонка что-то скрывает? Но она не могла понять, что именно.
Немного рассерженная отношением Доктора Фу, она промолчала.
Прослушав пульс, Доктор Фу сказал: — К счастью, сейчас лето, и вода в озере не холодная. Я пропишу лекарство, пусть пьет его дважды в день, утром и вечером. В эти дни нельзя быть беспечным, нужно спокойно отдыхать. Через десять дней я приду снова, чтобы проверить пульс.
Сказав это, он сложил руки в приветствии и попрощался.
После ухода доктора госпожа Фань не хотела оставаться здесь. Она все еще чувствовала, что Цзинь Минь — несущая несчастье, которая испортила ее день рождения. Успокоившись, она бросила взгляд на спящую Цзинь Минь, затем велела старшим служанкам Чунь Юй и Чунь Юнь присмотреть за ней и ушла принимать гостей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|