Глава 18

Глава 18

Девятый день игры.

Линь Юэ разбудил грохот.

Она машинально подумала, что началось землетрясение, и быстро вскочила с кровати, но тут же вспомнила, что находится на лодке.

Выйдя из каюты, она осмотрелась.

Оказалось, что лодка врезалась в рифы у берега острова.

Вчера она только думала об островах, а сегодня уже наткнулась на один. В обновлении системы говорилось, что на островах появились новые существа. Наверняка это были не только травоядные, но и опасные хищники.

Но раз уж она здесь, то, конечно же, решила высадиться на берег.

Для высадки нужно было как следует подготовиться, взять с собой оружие и еду.

Сначала она купила в магазине руль и мотор.

Раньше они ей не были нужны, она просто плыла по течению, но теперь, когда она врезалась в рифы, нужно было как-то добраться до места, где можно высадиться.

Обогнув скалы, Линь Юэ добралась до песчаного берега и купила якорь.

Она бросила якорь,

и, наконец, смогла спокойно заняться другими делами.

С утра она проголодалась, поэтому поставила вариться рисовую кашу и разогрела на пару две булочки.

Пока каша варилась, она пошла на корму кормить кур и кроликов.

Сегодня курица вела себя странно: она не спустилась с насеста, когда Линь Юэ принесла ей корм. Обычно она всегда спускалась, чтобы поесть.

Линь Юэ предположила, что цыплята вот-вот вылупятся, и, не желая беспокоить курицу, пододвинула миски с кормом и водой поближе, чтобы она могла дотянуться до них, не вставая.

Линь Юэ с улыбкой присела перед клеткой и пробормотала: «Надеюсь, ты меня не разочаруешь».

Ее давно мучил вопрос, почему эта курица ни разу не снесла яйцо с тех пор, как попала на лодку. Она умела отличать курицу от петуха, и это точно была курица. Может быть, наседки не несут яйца? Или она просто не могла снести яйцо в новой обстановке?

Линь Юэ не разбиралась в птицеводстве, поэтому не знала ответа.

Но, видя, что цыплята вот-вот вылупятся, она почувствовала, что ее труды не пропали даром.

Надеюсь, все цыплята вылупятся. Тогда у нее будет бесконечный запас яиц, которые можно есть самой или продавать другим игрокам. Яйца всегда пользовались спросом.

Недаром курицу называют «Куриная попа-банк».

Насмотревшись на курицу, Линь Юэ пошла проверять рыболовные сети. Выловив рыбу, она отправила одну поварихе.

Повариха прислала ей в ответ два горячих пирожка с мясом.

Линь Юэ тут же съела их, а затем подняла сачок для выдры.

Вчера вечером она положила туда большое манго, а сегодня в сачке лежала фиолетовая жемчужина.

Продав жемчужину в системном магазине, Линь Юэ удивилась количеству полученных очков.

1000 очков!

Вот это да! Выдре так понравилось манго?

Линь Юэ сделала вывод: большие и ароматные фрукты.

И тут ей в голову пришла смелая идея.

Она достала дуриан и положила его в сачок.

Сегодня она станет свидетелем чуда.

Интересно, понравится ли выдре этот подарок.

— Должно понравиться, — подумала Линь Юэ с лукавой улыбкой.

Она опустила сачок с дурианом в воду,

затем продала немного запасов, чтобы накопить 2000 очков.

Сегодня она собиралась исследовать остров, поэтому решила потратить все 2000 очков на характеристики.

Одно очко она добавила к скорости, а другое — к защите.

Собрав созревшие овощи и фрукты, она продала часть из них,

чтобы у нее были очки на непредвиденные расходы. Вдруг на острове ей понадобится что-нибудь купить?

Затем она перевернула сушащиеся на палубе овощи и фрукты.

Позавтракав, Линь Юэ взяла с собой все булочки, оружие и другие необходимые для высадки вещи.

Остров был покрыт густой растительностью. Судя по всему, там был большой лес.

Линь Юэ наклеила на одежду несколько противомоскитных наклеек. Системные товары должны быть качественными.

Надев одежду с длинными рукавами, она взяла лук, стрелы и длинный нож и отправилась исследовать остров.

Пляж был небольшой, и сразу за ним начинался лес.

Линь Юэ не торопилась идти в лес. Сначала она установила на пляже мишень и начала тренироваться в стрельбе из лука.

Благодаря повышенным характеристикам, она стреляла гораздо лучше, чем в первый раз.

После нескольких выстрелов она приноровилась и, хотя и не попадала в яблочко, по крайней мере, не промахивалась.

Через час у нее заныли руки.

Линь Юэ убрала лук и стрелы, собрала с земли стрелы и положила их в рюкзак.

Растерев затекшие плечи и руки, она села отдохнуть на большой камень.

Выпив воды, чтобы промочить пересохшее горло, и съев булочку, чтобы восстановить силы,

она почувствовала себя отдохнувшей и сытой и с новыми силами отправилась в лес.

Прорубая дорогу ножом, срезая ветки и раздвигая высокую траву,

Линь Юэ продвигалась вперед. Она привыкла быть осторожной и не теряла бдительности в незнакомой обстановке.

Внимательно осматриваясь по сторонам, она замирала при малейшем шорохе и, убедившись, что опасности нет, продолжала путь.

Вскоре она вышла к фруктовому саду.

Это был яблоневый сад.

Линь Юэ любила яблоки, к тому же они долго хранились и хорошо продавались.

Боясь зайти слишком далеко в лес и заблудиться, она решила сначала собрать яблоки.

Что ждет ее впереди, было неизвестно, а на острове было опасно.

Нельзя было думать, что впереди ее ждет только хорошее.

Нужно быть осторожной.

Высокомерие до добра не доведет.

Жадность — прямой путь к гибели.

Чтобы собрать яблоки, можно было срубить деревья. Конечно, забравшись на дерево, можно было собрать больше яблок, но ей нужна была и древесина, поэтому она решила срубить деревья и получить и то, и другое.

Достав топор, она начала рубить деревья.

Упавшие яблоки она не собирала, а сразу продавала на бирже.

Рубя деревья и продавая яблоки, она провела три часа и собрала три рюкзака древесины, заработав немало очков.

Срубив последнее дерево, Линь Юэ села на пенек, сняла перчатки и решила перекусить.

Сидя на пеньке, поедая Сяо Вань Нэн, запивая его газировкой и любуясь результатами своего труда, Линь Юэ немного отдохнула.

Она не стала засиживаться и, немного передохнув, встала и двинулась дальше.

По пути ей попалось еще несколько фруктовых деревьев, которые она тоже срубила и собрала фрукты.

И вдруг она наткнулась на картофельное поле.

Конечно же, Линь Юэ не могла пройти мимо. Достав лопату, она начала копать картошку.

Внезапно она услышала какой-то звук.

Не зная, что это, она решила не рисковать и быстро забралась на ближайшее дерево.

Через несколько минут внизу показался кабан.

Это был взрослый кабан, мощный и сильный.

Наверное, одним ударом он мог бы отбросить ее на несколько метров.

Кабан хрюкал и рыл землю на картофельном поле.

Сидя на дереве, Линь Юэ наблюдала, как кабан уничтожает ее еду, и ее глаза наливались кровью от злости.

Кабан развернулся, и его шея оказалась как раз напротив Линь Юэ.

Не упустив момент, она натянула лук и выстрелила.

Она не очень хорошо целилась, и стрела попала кабану в живот, а не в шею.

Но, к счастью, удар был сильным, и стрела вонзилась глубоко в живот кабана. Потекла кровь.

Кабан взвизгнул от боли и начал искать того, кто на него напал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение