Глава 4. Открытие (Часть 2)

Бай Фумэй протянула эмалированную кружку Бай Чжэньхуа:

— Дедушка, пей скорее, я туда листья мяты добавила.

Бай Чжэньхуа на мгновение замер, затем открыл крышку и сделал глоток.

Остуженная кипяченая вода с листьями мяты действительно приятно холодила.

— Ладно, Лао Фу, хватит дразнить ребенка, выпей воды, — Бай Чжэньхуа залпом выпил полкружки и передал остальное Фу Чжили.

Фу Чжили действительно хотел пить и осушил кружку одним махом.

Фу Хэнян, увидев это, немного расстроился, подумав, почему он сам до этого не додумался.

Бай Фумэй заметила надувшегося от досады Фу Хэняна и не удержалась от тихой усмешки, но тут же поспешно изобразила легкий кашель, заставив Бай Чжэньхуа недоуменно посмотреть на нее.

Бай Фумэй немного наклонилась и тихо объяснила:

— Братец Сяо Ян сказал, что у меня не очень хорошее здоровье.

Бай Чжэньхуа: «…»

Нынешние дети что, уже стали духами-оборотнями?

Этому ребенку действительно всего семь лет? Или древние легенды правдивы, и глупый ребенок, внезапно поумнев, становится гением?

— Ваша Ниэр, наверное, устала. Быстро иди сядь под деревом у межи, — Фу Чжили тоже знал, что внучка Бай Чжэньхуа слаба здоровьем, и поспешно позвал внука: — Быстро отведи сестренку отдохнуть.

Фу Хэнян тут же помог «хрупкой и слабой» сестренке Сяо Мэй сесть в тени дерева.

— Дедушки так устали, — вздохнула Бай Фумэй, подперев щеку рукой.

— Да, вот бы найти способ облегчить им работу, — Фу Хэнян тоже присел на корточки рядом с Бай Фумэй и вздохнул.

Бай Фумэй прищурилась, обдуваемая горячим ветром, и начала вспоминать сюжет книги.

В книге Фу Хэнян был представлен как маленький гений-изобретатель.

Неизвестно, хотел ли автор просто добавить главному герою крутости, но ему всегда удавалось легко создавать всякие странные инструменты, хотя это должно было случиться лишь через несколько лет.

Ведь история начиналась, когда главному герою было пятнадцать.

А сейчас у него только менялись зубы.

— Братец Сяо Ян, как думаешь, можно ли сделать грабли шире? Так можно было бы за раз обработать больше земли?

Фу Хэнян поднял голову и задумался.

— Кажется, можно попробовать, но дедушка не разрешает мне трогать его грабли.

— Почему? — удивилась Бай Фумэй.

— Потому что на весь двор всего двое граблей, — развел руками Фу Хэнян.

Бай Фумэй растерянно посмотрела на других людей, осваивавших целину, и увидела, что у них действительно не было граблей — они собирали камни в корзины.

Получается, даже если бы и хотелось что-то изобрести, условий для этого не было.

Бай Чжэньхуа и Фу Чжили, самые старшие, работали граблями, разрыхляя землю, а остальные, помоложе, занимались переноской камней и другой физической работой.

Весь день Бай Фумэй наблюдала, как Бай Чжэньхуа без остановки машет граблями.

Подперев щеку рукой и прищурившись, она находила эту картину одновременно ироничной и необъяснимо печальной.

Примерно через полчаса после того, как внизу раздался гонг, сигнализирующий об окончании работы, из деревни прибежал командир отряда, запыхавшись:

— Все, заканчивайте работу, начальник сегодня не придет.

Каждый день по окончании работ деревенский начальник охраны порядка должен был подняться сюда и зачитать критическую речь, что считалось политической учебой. Только после этого можно было расходиться.

— Переведи дух, расскажи, что случилось?

— Эх, внизу скандал поднялся. Говорят, дом Ян Хромого обокрали, все деньги пропали. Бабка Ван тут же в обморок упала.

Командир отряда не хотел долго разговаривать с этой группой «презренных интеллигентов», он протиснулся в толпу и вытащил Лао Ся.

— Доктор Ся, пойдемте скорее со мной. Если опоздаем и со старухой что-то случится, будет еще больше шума.

Лао Ся начал ломаться:

— Это… неудобно как-то, в моем положении… могу ли я лечить?

— Как это не можешь? Недавно же вы корову в деревне лечили?

Лао Ся: «…»

Действительно, смерти не боятся.

Впрочем, если есть больной, он всегда готов был помочь.

Он хлопнул в ладоши:

— У меня с собой нет лекарств. Я могу только осмотреть, а лекарства вам придется покупать самим.

— Идет, пошли.

Сказав это, он потащил Лао Ся за собой.

Оставшиеся переглянулись и быстро разошлись по домам.

Эти люди, никогда прежде не работавшие на земле, даже спустя столько времени не могли привыкнуть. По дороге домой можно было услышать чьи-то всхлипывания. Бай Фумэй взяла Бай Чжэньхуа за руку, и они пошли в сторону дома.

Бай Чжэньхуа молчал до самого порога:

— Деньги Ян Хромого ведь ты взяла?

Бай Фумэй: «…»

— Закопала? Или в реку выбросила? Или… они в той старой ватной куртке?

!!!

Глаза Бай Фумэй расширились.

— Это же компенсация, которую завод выплатил после смерти моего отца!

Это было косвенным признанием.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение