Дверь кабинета директора была распахнута Ван Лунчжо. Ван Лунчжо, держа на руках Хань Сюйян, с выступившим на лице потом, быстро ворвался в амбулаторию и сказал: — Скорее, спасите ее.
Хань Сюйян прижалась к Ван Лунчжо, крупные капли крови пропитали синюю рубашку на его груди. Всю дорогу она чувствовала его учащенное сердцебиение.
Директор Ли отложил ручку, поправил очки, затем поспешно встал и почтительно, осторожно спросил: — Младший господин, что случилось?
Ван Лунчжо очень резко сказал директору: — Разве вы не видите, что она ранена? Скорее найдите здесь лучшего врача.
Директор Ли посмотрел на ужасающую рану на плече Хань Сюйян, на лбу у него выступил легкий холодный пот. Он поспешно сказал: — Младший господин, не волнуйтесь, я сейчас же позову лучшего врача. Хотя директор Ли не знал, какие отношения связывают младшего господина с этой девушкой, по его взволнованному выражению лица и обеспокоенному взгляду было видно, что она — знатная пациентка больницы.
Ван Лунчжо осторожно положил Хань Сюйян на широкую кровать, их пальцы, сцепленные вместе, были ледяными.
Врач осторожно обрабатывал рану, но все равно услышал гневный рык Ван Лунчжо: — Ты, полегче, ей будет больно.
Директор, наблюдавший сзади, сжимал сердце от боли. Он взял ватный тампон из рук врача и осторожно протер рану. Если говорить о лучшем враче, то сам директор Ли был таковым. Он внимательно осмотрел рану и сказал: — Младший господин, мы постараемся максимально уменьшить боль от лечения, но рана у этой девушки очень глубокая, надкостница немного повреждена, требуется наложение швов и противовоспалительная инфузия, чтобы рана зажила.
Когда специальная игла с нитью проходит сквозь плоть, это то, чего не хочет испытывать ни один юноша или девушка.
Это было похоже на сухое, сморщенное яблоко, ощущение кислого, от которого сводит зубы. Это было второе прикосновение к ране, словно бесчисленные муравьи ползали и кусали.
Медсестры одна за другой встали сзади, директор сменил перчатки на новую пару медицинских, инструменты для наложения швов были принесены медсестрой.
Хотя рана Хань Сюйян была небольшой по сравнению с крупными операциями на операционном столе, когда принесли эти маленькие инструменты, лицо Ван Лунчжо все же изменилось.
Он спросил с некоторым сомнением: — Неужели нет другого способа, кроме наложения швов?
Директор Ли почтительно ответил: — При наложении швов мы постараемся использовать медицинский клей, но для раны девушки лучше всего использовать традиционное наложение швов, это способствует скорейшему заживлению.
Хань Сюйян посмотрела на Ван Лунчжо. Она не боялась никакой боли, лишь бы он был рядом.
Она выдавила для него красивую улыбку, но эта улыбка была такой сухой и натянутой. Она сказала: — Чжоэр, все в порядке, скоро все пройдет.
Ван Лунчжо с нежностью посмотрел на нее и сказал: — Ян-Ян, прости меня, это я не уберег тебя. Почему, почему ранили не меня? Это все моя вина.
Хань Сюйян изо всех сил старалась скрыть болезненное выражение лица, ее пальцы, сжимавшие простыню, напряглись.
Она боялась, что ее рана вызовет у него глубокое чувство вины, поэтому ей пришлось в одиночку выносить боль и расширять пространство для терпения, поэтому ей пришлось выдавить улыбку.
Неужели она все-таки вызвала у него глубокое чувство вины?
В глазах у нее стояли слезы, она пошевелила побледневшими губами и сказала: — Чжоэр, пожалуйста, не вини себя, ладно? Это не твоя вина, не наша вина.
Глаза Ван Лунчжо тоже увлажнились, он прижался горячим поцелуем к ее ледяной руке и сказал: — Ян-Ян, пообещай мне, что больше так не будешь.
Не отталкивай его так тихо; не защищай его так храбро от ножа; не переноси боль так молча; и не будь так добра, чтобы щадить его боль.
Почему ранили именно ее, такую добрую и красивую.
Хань Сюйян моргнула своими красивыми большими глазами, похожими на крылья бабочки, чувствуя некоторое замешательство. Голова стала тяжелой, и плечо уже не так сильно болело.
Неужели ее тронул поцелуй Чжоэра?
Чжоэр, кажется, что-то ей говорил, что бы это могло быть?
Она постепенно перестала слышать?
Ее усыпили? Она постепенно перестала слышать?
Директор Ли отложил медицинский клей и анестетик, которые держал в руке, и с улыбкой сказал: — Младший господин, мы сделали, как вы просили, и девушка уснула под действием анестетика.
Голубые сережки слегка мерцали. Ван Лунчжо смотрел на спящую Хань Сюйян, поправил ей челку на лбу и сказал: — Когда она проснется, будет ли ей все еще очень больно, когда действие анестетика пройдет?
Директор Ли уверенно сказал: — Пожалуйста, не волнуйтесь, младший господин, когда мисс Хань проснется, ей точно не будет так больно, как раньше.
После того как доктор Ли закрепил последний кусок марли, он сказал: — Однако в этот период нельзя делать никаких движений плечом, чтобы не помешать заживлению раны.
Ван Лунчжо выпрямился и сказал мягким тоном: — Хорошо. Вы хорошо поработали.
Директор Ли поспешно и почтительно сказал: — Для меня честь лечить эту девушку. Если младшему господину что-нибудь понадобится, он может в любое время обратиться ко мне в кабинет директора. Сказав это, он тихо закрыл дверь и ушел.
Ван Лунчжо достал телефон и начал звонить... Через несколько часов палата стала теплой, как дом.
Ван Лунчжо мягким полотенцем вытер пот со лба Хань Сюйян. Во сне Хань Сюйян невнятно пробормотала: — Бабушка... кажется, ты...
Мягкое полотенце остановилось на ее плотно сведенных бровях.
Он был так растерян. Все это время он думал, что окружил ее безграничной заботой, но упустил из виду бабушку, которая была далеко.
Хань Сюйян тихо дышала, тихо чувствовала.
У кровати стояли цветы, которые Чжоэр присылал каждый день. Очень знакомый аромат роз и лилий.
Мягкий солнечный свет падал на нее, мягкие простыни и одеяло, и легкий ветерок дул.
Чувство безграничного счастья.
Хань Сюйян жадно думала об этом и открыла свои красивые большие глаза, похожие на крылья бабочки. Возможно, она спала слишком долго, и все расплывчатое постепенно стало четким.
В ее поле зрения попала хрустальная люстра.
Изысканные подвески люстры были сверкающе красивы, стены со всех сторон были украшены наклейками, создавая атмосферу детской наивности.
Подушки и простыни с цветочным узором, мягкое освещение.
Где это?
Это было одновременно незнакомо и очень нравилось. Казалось, только что она видела сон: сначала о ранении, потом о бабушке, потом о том, как она в общежитии, солнечным утром.
Хань Сюйян хотела встать, но в плече почувствовала легкую боль.
Похоже, это был не сон, она действительно была ранена.
Ван Лунчжо, держа в руке термос, только что вошел в палату и увидел проснувшуюся Хань Сюйян.
Он поспешно поставил то, что держал в руке, подбежал и сказал: — Ян-Ян, ты проснулась, не двигайся. Он осторожно помог Хань Сюйян подняться, положил большую пышную подушку ей за спину и с беспокойством спросил: — Ян-Ян, чувствуешь себя лучше? Рана еще болит?
— Да, чувствую себя намного лучше. Если не двигаться, боли совсем нет, — сказала Хань Сюйян, глядя на него и моргая своими красивыми большими глазами, похожими на крылья бабочки.
Ван Лунчжо показал давно не виданную улыбку и сказал: — Вот и хорошо. Если в это время почувствуешь себя неважно, обязательно сразу же сообщай мне.
Хань Сюйян послушно кивнула, затем огляделась и спросила: — Почему палата стала такой?
Ван Лунчжо тоже огляделся и сказал: — Мне не нравился холодный вид палаты. Разве так не лучше для заживления раны? Ну как, тебе нравится?
Хань Сюйян улыбнулась и сказала: — Очень нравится. Наверное, это заняло много времени? Как я не заметила?
Ван Лунчжо открыл крышку термоса, достал еду и сказал: — Это значит, ты очень крепко спала. Хе-хе, наверное, сильно проголодалась?
В руке он держал маленькую миску с кашей. Это он сам приготовил для нее. Тыквенный суп-пюре закрутился под движением маленькой серебряной ложки. Ван Лунчжо осторожно зачерпнул ложку каши и поднес ее ко рту Хань Сюйян, сказав: — Попробуй, что у меня получилось.
Сильный запах еды донесся до нее, она и правда проголодалась.
Теплая тыквенная каша оказалась у ее рта. Осторожно пробуя, она поняла, что каша с оранжево-желтым сладким тыквенным супом-пюре очень вкусная. Она улыбнулась и выпила, сказав: — Твоя готовка улучшилась! Это правда очень вкусно!
— Правда?
Ван Лунчжо смущенно улыбнулся. В готовке он был очень неуклюж, переделывал бесчисленное количество раз, чтобы добиться такого результата, который ему понравился.
— Правда. Даже вкуснее, чем тот суп из семян лотоса, который вы трое братьев готовили на Вилле Рыцарей. Хань Сюйян наклонилась, взяла еще ложку и сказала.
— Если вкусно, выпей все, — Ван Лунчжо очень счастливо улыбнулся. Изящная маленькая суповая миска, маленькая серебряная ложка покачивались перед их глазами.
— Да, нужно все выпить, — Хань Сюйян с удовольствием пила суп.
...
— В это время тебе нужно усилить питание, и это блюдо из свиных ребрышек нельзя прекращать, оно полезно для роста новой ткани и надкостницы. Ван Лунчжо взял со стола свиные ребрышки. Когда он готовил это блюдо, он чуть не разрушил кухню директора.
На ароматных свиных ребрышках были кое-где рассыпаны кунжутные семена.
Вокруг лежали какие-то зеленые гарниры.
Глядя на это, слюнки текут.
На самом деле, Ван Лунчжо готовил не очень хорошо, но он принял важное решение: с сегодняшнего дня он будет постоянно готовить для своей Ян-Ян.
В палату проникал солнечный свет, теплый и уютный!
(Нет комментариев)
|
|
|
|