Ся и Ли делятся сокровенным (Часть 2)

— ... — Ли Байтянь бросил очищенное яйцо в миску с кашей.

Братец Дайюй опустил голову, посмотрел и совсем потерял аппетит. Белка почти не осталось, он был весь в ямках. Казалось, на скорлупе белка было больше.

— Ешь, что такое? Разве не голоден?

Ли Байтянь увидел, что Братец Дайюй, нахмурившись, не двигается, и протянул руку, подтолкнув миску к руке Братца Дайюй: — Ся Цинчань, юный господин Ся, не надо тут устраивать приступ девы-чистюли. Я руки мыл раз восемьсот, они абсолютно чистые.

Увидев, что тот по-прежнему не реагирует, и даже проявляет признаки желания вскочить и ударить его, Ли Байтянь, подумав, преувеличенно воскликнул: — А, я понял! Ты ешь только желток! Сказал бы раньше! Столько лет не ели вместе, я и забыл.

— Кто тебе сказал, что я ем только желток!

Ся Цинчань отмахнулся от руки Ли Байтяня, не давая ему засунуть ее в миску с кашей: — Хватит, я сам сварю себе простую кашу.

— Ну ты и зануда!

Разве не ты раньше ел только желток, а белок отдавал тому... как его там? Откуда мне знать, что у тебя теперь другие вкусы!

Ли Байтянь вытащил салфетку, вытер руки, перестал чистить яйцо и, скрестив руки на груди, уставился на Ся Цинчаня.

Ся Цинчань не понял, кого Ли Байтянь имел в виду под "тем... как его там", но в этот момент он и не хотел спрашивать. Ли Байтянь всегда говорил то, что приходило ему в голову, не заботясь о причинах и следствиях, и его слова не имели отношения к реальности.

Ли Байтянь последовал за Ся Цинчанем на кухню, пристально наблюдая, клянясь стать отличным защитником.

Ся Цинчань немного раздражался от его взгляда: — Выйди и посиди там, не мешайся под ногами.

Ли Байтянь покачал головой, сделал шаг вперед и приблизился, чуть ли не повиснув на Ся Цинчане: — Я должен следить за тобой неотступно. Тетя мне сказала, что ты можешь умереть в любой момент.

Если бы я не приехал тебя искать и не обнаружил это так рано, тебя бы уже похоронили!

Рука Ся Цинчаня, промывавшая рис, замерла. Он повернул голову и посмотрел на Ли Байтяня: — Сколько я спал?

— Сейчас 2 июля, три часа девятнадцать минут дня. Сам посчитай.

Ли Байтянь достал телефон и сообщил время.

— О, два дня.

Ся Цинчань повернулся и продолжил промывать рис. Его тон был спокойным, словно это не имело значения.

— Я говорю, юный господин Ся, тебе нечего мне объяснить?

Почему тетя сказала, что ты скоро умрешь?

Ты меня даже за брата не считаешь?

Ли Байтянь, видя его невозмутимый вид, разозлился.

— Не братья, — Ся Цинчань приподнял веки, взглянул на Ли Байтяня и тихонько рассмеялся. — Мы в отношениях отца и сына.

— Чёрт!

Ты, блин!!

Ли Байтянь тут же взбесился: — Не крути, отвечай нормально.

Ся Цинчань не спеша высыпал рис в кастрюлю, налил воды и поставил на огонь: — Тетя тебе не все рассказала.

— Нет, она просто пришла, посмотрела, убедилась, что ты еще дышишь, и ушла. Сказала, что пойдет искать подмогу или что-то вроде того. Ой, я не знаю, я не осмелился столько спрашивать, я чуть не умер от страха из-за тебя.

Рис в кастрюле начал булькать. Ся Цинчань повел Ли Байтяня, который хотел повиснуть на нем, к дивану в гостиной. Они сели. Ся Цинчань немного перевел дух и только потом заговорил: — Я не знаю, сколько мне еще осталось жить...

— Ты...

— Не перебивай, послушай меня.

Товарищ Ли кивнул и показал жест "ОК".

— Тогда я получил травму, и мне нужно было срочно делать операцию. Состояние было то лучше, то хуже, и я никак не мог вернуться на занятия.

Я пробыл в больнице около года, а потом меня перевели в санаторий. Но этот санаторий был полностью закрытым, без телефонов и интернета. Кроме медперсонала, никто меня не видел.

Ся Цинчань помолчал, сделал глоток воды и продолжил: — Я не знаю, почему я получил травму. Знаю только, что, когда очнулся, все тело болело, а в голове был полный хаос.

Мой отец очень рассердился и запер меня в санатории, не позволяя никому приходить ко мне.

Я тоже пытался бунтовать, убегать, но бесполезно. Куда может пойти пациент без гроша в кармане?

Когда мне стало лучше и я смог выйти, прошло уже больше двух лет.

У товарища Ли было много вопросов, он хотел перебить, но боялся разозлить юного господина Ся и с трудом сдерживался.

— Я вернулся сейчас, потому что учитель тети нашел способ, который позволит мне жить дальше.

Ся Цинчань взглянул на Ли Байтяня. Тот, что редко бывал тихим, выглядел как хаски в наморднике, и Ся невольно рассмеялся.

Ли Эрха выпучил глаза, показывая Ся Цинчаню, чтобы тот поскорее продолжал.

— Нужно найти лекарственный ингредиент. Более конкретных деталей я не знаю. Тетя сказала, что ищет подмогу, наверное, тоже ради меня.

Ся Цинчань почесал Ли Эрха под подбородком. Эй, этот парень, и правда послушно закрыл глаза. Если бы у него был хвост, он бы уже крутился в небесах.

Но Ли Байтянь подождал немного, не услышав, что Ся Цинчань продолжает, и не выдержал, спросив: — А что случилось, что ты вырубился на два дня? Ты же об этом еще не рассказал!

— Ничего особенного, это из-за сердца. Раньше бывало, что я лежал больше десяти дней. Два дня — это недолго.

Не смотри на меня так. Я не умру так быстро. По крайней мере, переживу это лето.

— Я перееду к тебе. Мне нужно видеть тебя каждый день, чтобы быть спокойным.

Ся Цинчань глубоко вздохнул, расслабил мышцы и съежился в диване. Он невольно подумал, как хорошо иметь "мусорное ведро", куда можно вылить свои проблемы: — Как хочешь. Это твой дом, тебе решать. Только не приводи сюда внезапно людей.

— Хорошо, тогда с сегодняшнего дня я сплю здесь.

Ли Байтянь кивнул, снова достал телефон из кармана и позвонил домработнице.

— Кстати, вчера я не ходил в бар, все в порядке?

Ся Цинчань вдруг вспомнил, что вчера был его рабочий день, и цокнул языком. Неизвестно, сколько фанаток с нетерпением его ждали.

— Ничего страшного, Линна смогла отработать две смены. Я пообещал купить ей сумку D, только тогда она согласилась выйти.

Ли Байтянь поднял руку Ся Цинчаня, посмотрел на нее, затем поднял его ногу и потянул: — Хочешь дальше лежать? О баре можешь не беспокоиться. Сегодня снова Линна, я через пару дней найму кого-нибудь еще.

Ся Цинчань отмахнулся от "собачьей лапы" Ли Эрха: — Сегодня я не пойду. Завтра выйду на работу как обычно. Разве не будет тематической вечеринки? Не заставляй девушку так тяжело работать.

— Ты справишься?

Не упади в обморок посреди песни.

— Хе-хе, сомневаешься в своем отце?

— Эй, это я твой отец!!

— Катись к черту, иди посмотри, как там моя каша, чтобы не убежала!!

— Скажи "папа", и я пойду!!

— Я твой дед!!

— Чёрт!

Ты мой внук!!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ся и Ли делятся сокровенным (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение