Укрощение мужа
Услышав такие слова, Фэн Яо почувствовала крайнее нежелание смириться. Она ведь всё так хорошо устроила.
Она обернулась и посмотрела на Хань Ли, подумав: «Разве мы его не окружили?»
Она всё ещё хотела попытаться.
Глядя на солдат с мечами и саблями в руках, она тут же приказала:
— Схватить мне князя!
«Стоит только схватить Хань Ли, и победа будет за мной», — подумала Фэн Яо.
Дюжина солдат тут же бросилась вперёд с мечами наголо. Но Хань Ли, не выказав ни малейшего беспокойства и даже не сдвинувшись с места, вдруг взмахнул веером. Десятки серебряных игл вылетели одновременно, и поражённые ими солдаты тут же упали на землю.
Последняя надежда Фэн Яо рухнула.
Пока она стояла в оцепенении, Хань Ли уже подошёл к ней:
— Принцесса, что вы ещё скажете?
Фэн Яо повернула голову, некоторое время смотрела на Хань Ли, а затем вдруг рассмеялась — очаровательно и кокетливо, словно цветок, дрожащий на ветру.
Хань Ли остолбенел.
— Князь, как вам сюрприз, который я вам устроила? — беззастенчиво спросила Фэн Яо.
Хань Ли на мгновение замер, а потом тоже рассмеялся:
— Принцесса, а теперь я хочу устроить сюрприз вам.
— Какой сюрприз? — с вымученной улыбкой спросила Фэн Яо.
Хань Ли улыбнулся, но его лицо тут же стало невероятно мрачным и зловещим:
— Люди! На принцессу Фэн Яо напали, она напугана и нездорова. Немедленно оставить её во Дворце Всеобщей Гармонии для восстановления сил.
Фэн Яо тут же спросила:
— Осмелюсь спросить князя, кто напал на меня?
Хань Ли посмотрел на лежащих на земле солдат и сказал:
— Расследование показало, что эти полтора десятка убийц — шпионы Даюй, намеревавшиеся сорвать брачный союз.
В этот момент Фэн Яо по-настоящему осознала, насколько силён Хань Ли. Она на мгновение остолбенела, а потом снова рассмеялась:
— Прекрасно, прекрасно!
Теперь настала очередь Хань Ли недоумевать:
— Что же тут прекрасного?
— Мудрость и хитрость князя не имеют себе равных, я это усвоила. Что ж, победитель прав, проигравший виноват. Я в вашей власти. Однако договор между нашими странами всё ещё в силе, надеюсь, князь не станет его нарушать. То, что я бездарна и неспособна, не значит, что в моём Данин нет других людей.
Хань Ли долго смотрел на Фэн Яо и наконец произнёс одно слово:
— Естественно.
Так Фэн Яо оказалась в заточении во Дворце Всеобщей Гармонии.
Её поселили в боковых покоях. Никто из её людей не мог её навестить, не говоря уже о том, чтобы приблизиться.
На этот раз Хань Ли был по-настоящему зол. Он действительно не ожидал от Фэн Яо такого поступка.
К счастью, противником была лишь эта наивная принцесса Фэн Яо. Будь на её месте кто-то из военных, последствия были бы невообразимы.
Если подумать, Фэн Яо не так уж проста — она знала, какой момент выгоден для неё.
Если бы не полное отсутствие опыта, она вполне могла бы преуспеть.
Он решил немного наказать эту принцессу. Если так пойдёт и дальше, что будет потом? Такой характер нужно укротить.
А Фэн Яо, находясь в боковых покоях, не шумела и не скандалила, вела себя очень тихо.
Посторонние думали, что она испугалась и послушно раскаивается.
Раскаяние действительно было, но она раскаивалась не в своей правоте или неправоте, а в том, какой глупой она прожила свои семнадцать лет.
Только столкнувшись с настоящими трудностями, она поняла, почему её матушка-императрица целыми днями была погружена в раздумья, почему все наложницы в гареме казались такими неприступными.
Она просто поняла это слишком поздно.
Сожалея, она всё же думала, как двигаться дальше.
Они с Хань Ли окончательно рассорились, будущие дни будут нелёгкими, и всё происходящее шло вразрез с её желаниями.
Действительно, даос Юаньхэ был прав: любовь в этом мире — смертельный яд, лучше усердно заниматься практикой.
Но, подумав так, она поняла, что и искусство долголетия потеряло для неё смысл. Жить долго — а зачем?
От этой мысли Фэн Яо стало досадно. К чёрту это долголетие, оно совсем не важно.
Спросив себя, чего же она хочет в этой жизни?
Поразмыслив, она решила, что может не заниматься искусством долголетия, но может практиковать другое — она владеет медициной, может лечить людей и спасать жизни, и тогда проживёт жизнь не зря.
Какое ей, маленькой женщине, дело до государства и Поднебесной?
Этот мир — лишь сплетение причин и следствий, пустая иллюзия. Какая ответственность за страну и семью? Почему она должна её нести?
Если стране суждена удача, она будет процветать. Если же ей суждено пасть, что она сможет изменить?
Подумав об этом, Фэн Яо внезапно ощутила просветление.
В тот же миг Фэн Яо решила найти способ покинуть это проклятое место, отбросив всю мирскую суету.
Однако, судя по нынешнему положению, выбраться ей не удастся. Она не могла даже выйти из Дворца Всеобщей Гармонии.
Сейчас она была одна, без всякой поддержки. Вот если бы Юэгуй была рядом.
Подумав об этом, Фэн Яо стала рассуждать трезвее, чем когда-либо.
Она знала, что Юэгуй не прислали служить ей — это наверняка устроил Хань Ли.
Зная характер Юэгуй, она была уверена, что та снаружи прилагает все усилия, чтобы добиться их встречи.
В такой ситуации она сама тоже не могла сидеть сложа руки, ведь корень проблемы был в ней.
Она решила, что нужно склонить голову перед Хань Ли, показать слабость. Только умилостивив его, она получит шанс сбежать.
Да, она хотела сбежать.
Приняв решение, Фэн Яо позвала служанку снаружи:
— Я хочу видеть князя. Пойди и пригласи его.
Служанка, услышав это, поспешила доложить.
Хань Ли читал книгу. Все эти дни он дулся, думая о Фэн Яо и одновременно беспокоясь о её плохом настроении. Каждая мелочь, связанная с Фэн Яо, волновала его.
Например, если ванфэй мало ела, он спрашивал, не пришлась ли ей по вкусу еда. Если ванфэй сидела в задумчивости, он думал, не впала ли она в уныние. Если ванфэй утром выглядела вялой, он беспокоился, не плохо ли она спала ночью.
Он думал о том, чтобы отправить к ней Юэгуй, но Цзиян отговорил его, сказав, что чем больше людей, тем больше мыслей, и могут возникнуть проблемы.
К тому же, он не хотел так быстро сдавать позиции, чтобы слуги не подумали, будто он слишком дорожит Фэн Яо.
Хотя в глубине души он знал, насколько она ему небезразлична.
Когда служанка вошла и сказала, что ванфэй хочет видеть князя, сердце Хань Ли подпрыгнуло от радости, но внешне он постарался сохранить равнодушие.
Хань Ли нарочито небрежно подождал немного, затем отложил книгу, медленно встал, поправил одежду, вышел из комнаты и направился к боковым покоям.
Толкнув дверь, Хань Ли вошёл.
Фэн Яо намеренно сидела на краю кровати, выглядя растерянной и задумчивой, и даже не встала, чтобы поприветствовать его.
Фэн Яо сделала это нарочно. Она действительно была наивна, но всё же видела немало уловок наложниц в гареме. Разве трудно было подражать им?
Увидев Фэн Яо в таком виде, сердце Хань Ли немного сжалось от боли.
Однако, вспомнив её невероятно дерзкий и самодовольный вид той ночью, он тут же заставил себя быть твёрже, решив, что нельзя её так баловать, и подождал, что она скажет.
Хань Ли подошёл к креслу перед кроватью и сел. Фэн Яо оставалась неподвижной, как статуя, словно застыла.
Хань Ли некоторое время смотрел на неё, а затем спросил:
— Зачем ты звала меня?
Услышав эти слова, Фэн Яо вдруг залилась слезами. Она ничего не говорила, просто плакала.
Хань Ли никогда не сталкивался с подобным, он редко общался с женщинами.
Даже те немногие, с кем он общался раньше, не были похожи на Фэн Яо.
Поэтому Хань Ли снова спросил:
— Что с тобой случилось? Эти слуги плохо с тобой обращались?
Фэн Яо молчала, лишь плакала.
Хань Ли посмотрел на Фэн Яо и снова спросил:
— Тебе чего-то не хватает?
Фэн Яо всё ещё плакала. Она, конечно, не могла сейчас сказать, что хочет видеть Юэгуй, и тем более не могла сказать, что хочет вернуться в Башню Драгоценной Луны.
— Говори же, — сказал Хань Ли.
Фэн Яо наконец разрыдалась в голос, всхлипывая, опустив голову и закрыв лицо руками.
Тут Хань Ли окончательно растерялся. Он быстро подсел к ней, взял за плечи и спросил:
— Да что же случилось?
Фэн Яо вдруг бросилась в объятия Хань Ли и зарыдала в голос.
Хань Ли обнял её, словно беспомощного ребёнка, и стал легонько похлопывать по спине, успокаивая.
Сказать, что Фэн Яо в этот момент полностью притворялась, было бы несправедливо.
Она, знатная принцесса, с детства избалованная и взлелеянная, пережила столько неожиданных событий, что её настроение действительно было плохим.
К тому же, вспомнив поведение наложниц в гареме, она сыграла свою роль весьма правдоподобно.
Поплакав некоторое время, Фэн Яо постепенно успокоилась, оставив мокрое пятно на груди Хань Ли.
Фэн Яо медленно поднялась, достала платок и стала вытирать лицо, всё ещё всхлипывая.
Хань Ли посмотрел на её немного опухшие от слёз глаза и спросил:
— Что случилось, Яо'эр?
Только тогда Фэн Яо с трудом выговорила:
— Я... просто скучаю по дому.
Эти слова сдавили сердце Хань Ли. Она, девушка, внезапно выданная замуж по расчёту, так далеко от дома и родины, не то что он, привыкший к походам и считавший своим домом весь мир.
Фэн Яо снова прижалась к Хань Ли:
— Я скучаю по матушке-императрице, по императорской бабушке, по отцу-императору, скучаю по моему брату, и по другим братьям и сёстрам.
Хань Ли не мог вымолвить ни слова. Что тут скажешь? Он ведь не мог пригласить сюда всех этих людей.
В воздухе повисла тишина. Они просто сидели, прижавшись друг к другу, и молчали.
Наконец, Хань Ли заговорил первым:
— Яо'эр, можешь ли ты считать меня родным?
Эти слова поразили Фэн Яо. Она никогда не думала о Хань Ли как о родном человеке.
Даже тот эпизод, когда она бросилась ему в объятия, был всего лишь подражанием одной из наложниц.
Однако Фэн Яо не чувствовала никакого отвращения или неприязни. Она думала, что это просто её актёрское мастерство.
Но теперь, подумав, она поняла, что Хань Ли ей вроде бы и не противен.
Пока она размышляла об этом, Хань Ли наклонил голову, посмотрел на неё, поцеловал в лоб и снова спросил:
— Согласна?
Эти слова были сказаны очень тихо, но упали в озеро её сердца, как камешек.
Круги расходились по воде, один за другим.
Фэн Яо кивнула, находясь в объятиях Хань Ли.
— Князь, — позвала Фэн Яо.
— Что такое?
— Я уже несколько дней не меняла одежду.
Хань Ли вдруг понял, в чём дело, и сказал:
— Тогда я прикажу принести.
— Я и не мылась несколько дней.
Хань Ли посмотрел на прелестное личико Фэн Яо, и его сердце окончательно растаяло.
Однако, чтобы подстраховаться, он всё же спросил:
— Ты признаёшь свою ошибку?
Фэн Яо кивнула и с лёгкой робостью сказала:
— Я была неправа.
Только тогда Хань Ли сказал:
— Я прикажу проводить тебя обратно в Башню Драгоценной Луны. Отдохни хорошенько. Запомни, больше никаких выходок.
— Я поняла, князь. Спасибо тебе, — внешне Фэн Яо была послушной и покорной, но внутри ликовала.
Так, проявив мягкость, Фэн Яо получила возможность освободиться.
Эх, трудности действительно заставляют быстро взрослеть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|