005
Вернувшись в столицу, Хо Чжи поспешил к А Инь, даже не явившись во дворец для аудиенции у императора. Узнав об этом, император, к всеобщему удивлению, не разгневался, а лишь послал гонца с указом, повелевая Хо Чжи явиться ко двору.
Император был уже в преклонных годах, и борьба принцев за престол была в самом разгаре. Однако император не высказывал своих предпочтений и не выражал никакого намерения назначить наследника.
Несмотря на отказы, министры продолжали неустанно просить императора назначить наследного принца.
А принцы, в свою очередь, старались заручиться поддержкой придворных чиновников.
После того как Хо Чжи отправился во дворец, в главном доме поместья Аньпин Хоу все слуги были отосланы, двери и окна плотно закрыты. Аньпин Хоу и госпожа Хоу сидели друг напротив друга, рядом не было даже самых дерзких слуг, которые обычно всегда находились при них.
— А Инь скоро достигнет совершеннолетия, — с беспокойством сказала госпожа Хоу. — Нам пора начинать подыскивать ей жениха.
— Не стоит так торопиться, — ответил Аньпин Хоу. Он не хотел выдавать дочь замуж, но боялся, что она будет несчастна в браке. Он считал свою дочь лучшей на свете и не сомневался, что она без труда найдёт себе мужа.
Госпожа Хоу ещё больше, чем её муж, не хотела расставаться с дочерью. Но она знала о некоторых особенностях А Инь. Хотя внешне А Инь ничем не отличалась от других девушек, её ум не был таким же острым, а поведение больше походило на детское.
В глазах родителей она была очаровательна, но для посторонних это могло выглядеть иначе.
Особенно госпожу Хоу беспокоила сильная привязанность А Инь к Хо Чжи. — Здоровье императора ухудшается с каждым днём, и этот человек рано или поздно вернётся во дворец. А Инь всего лишь некоторое время не видела его и уже капризничает, отказывается принимать лекарство, ест меньше обычного. Что же будет, когда он действительно вернётся во дворец? Если А Инь снова начнёт капризничать, мы же не сможем каждый раз просить его приходить в поместье, чтобы уговорить её поесть?
Аньпин Хоу тоже был обеспокоен, но не разделял точку зрения жены. — Разве замужество решит проблему?
Госпожа Хоу бросила на него укоризненный взгляд. — Ты этого не понимаешь. Когда женщина выходит замуж, все её мысли заняты мужем, и ей некогда думать о других мужчинах. Тогда у А Инь будет свой муж, который будет её баловать.
Аньпин Хоу рассмеялся и взял её за руку, глядя на неё с нежностью. — Ты говоришь о себе?
— Перестань, — притворно рассердилась госпожа Хоу, отстраняя его руку. — Я говорю серьёзно! Посмотри, он вернулся и, вместо того чтобы явиться к императору или хотя бы к нам, первым делом побежал к А Инь. Конечно, брат и сестра должны быть близки, но это уже слишком. Близкие отношения — это хорошо, но у них это…
Лицо Аньпин Хоу помрачнело. Это было то, что беспокоило его больше всего. Мужчина лучше понимает мужчину. Если раньше отношение Хо Чжи к А Инь было чисто братской любовью, то сейчас он ясно видел в нём нечто иное.
Это было то, чего он не мог понять.
Всего лишь поездка в Цзяннань, почему такие перемены? Неужели он узнал о своём происхождении? Похоже, нужно найти возможность прощупать почву.
Но он не хотел делиться своими догадками с женой, чтобы не волновать её ещё больше. — В ближайшее время почаще выводи А Инь в свет, присматривайся к потенциальным женихам. Если мужчина будет хорошо к ней относиться, неважно, что он невысокого происхождения.
*
После прибытия Хо Чжи во дворец император, сославшись на необходимость лечения, оставил его там. Дворец был роскошным, но Хо Чжи не нравилось здесь находиться.
В прошлой жизни он провёл здесь всю свою жизнь. И хотя здесь было много врачей, которые могли лучше позаботиться о нём, для него место без А Инь было подобно пустыне. Он предпочел бы остаться в поместье и поговорить с А Инь.
Он предпочел бы страдать от ран, но быть рядом с А Инь.
Однако император не отпускал его, и Хо Чжи пришлось остаться.
Поместье Аньлэ Хоу уже потеряло расположение императора и не имело особой власти, но этот поступок императора явно указывал на его желание вновь приблизить к себе Хо Чжи. Принцы под предлогом визита пытались заручиться его поддержкой.
Хо Чжи лишь холодно усмехался про себя, испытывая всё большее раздражение.
Пока Хо Чжи во дворце был осаждён принцами, госпожа Хоу уже отправилась с А Инь с визитом в поместье Шаншу.
А Инь слышала, что брат остановился во дворце, и хотя не понимала, почему он не вернулся домой, новость о том, что мать берёт её с собой, быстро отвлекла её. Она с радостью выбирала наряды и украшения, готовясь к прогулке с матерью.
А Инь надела светло-фиолетовое платье, в волосы вплела золотую бубенчику, подаренную Хо Чжи. С каждым движением бубенчика звенела, подчёркивая девичью жизнерадостность. На её милом лице сияла невинная улыбка.
Она вышла из дома в прекрасном настроении, но вскоре радость улетучилась. В карете мать не разрешала ей отодвигать занавеску и смотреть в окно.
А Инь надула губы и теребила платок. Разве смысл прогулки не в том, чтобы смотреть по сторонам? Какой интерес сидеть в закрытой карете?
А Инь украдкой поглядывала на госпожу Хоу. Видя, что та закрыла глаза, словно спит, и слыша уличные голоса торговцев, она протянула руку к занавеске, намереваясь незаметно выглянуть наружу.
Едва её пальцы коснулись края занавески, как раздался лёгкий кашель. А Инь испуганно отдёрнула руку и посмотрела на госпожу Хоу с виноватым видом, чем вызвала у неё улыбку.
Госпожа Хоу прекрасно знала характер своей дочери. Но как же А Инь будет жить после замужества с таким характером? Эта мысль ещё больше встревожила госпожу Хоу.
Похоже, нужно найти мужчину с широкой душой, способного принять детский нрав А Инь.
Госпожа Хоу не собиралась ругать А Инь. Она лишь вздохнула и сказала: — Хорошо, скоро приедем. Веди себя прилично, и когда выйдем из кареты, сможешь всё посмотреть.
А Инь снова повеселела, думая, что, выйдя из кареты, сможет наконец-то погулять. Но, как оказалось, она снова ошиблась.
Карета въехала в поместье. А Инь никогда раньше здесь не была. Хотя поместье Хоу тоже было большим и красивым, это место показалось ей новым и интересным. Она с любопытством разглядывала всё вокруг, засыпая госпожу Хоу вопросами о том, где они находятся.
У госпожи Хоу разболелась голова. Ну какая же это юная госпожа? Просто маленькая птичка!
— Мы в поместье Шаншу, — объяснила она. — Госпожа Шаншу — моя двоюродная сестра. Ты должна называть её «тётушка», поняла?
Обучение этикету и правилам поведения само по себе было непростым делом, а для А Инь, которая отличалась от других, это было ещё сложнее. И ладно бы, если бы она хоть чему-то научилась, но все усилия были тщетны. Госпожа Хоу и её муж жалели А Инь и не хотели, чтобы она мучилась, поэтому в конце концов оставили эти попытки.
А Инь знала некоторые основные правила этикета, но не понимала сложных церемоний и часто забывала кланяться.
— А у тётушки есть что-нибудь вкусненькое? — спросила А Инь, склонив голову набок. Она с любопытством думала о незнакомой тётушке. — Она подарит А Инь подарок?
Идущая впереди служанка споткнулась и едва заметно нахмурилась. Такая хорошенькая девочка… Неужели слухи правдивы?
Эта мысль промелькнула в её голове, и она, не подав виду, продолжила вести их дальше.
Госпожа Хоу взглянула на служанку и тихо сказала А Инь: — И то, и другое есть. Но ты должна пообещать маме, что будешь вести себя хорошо и меньше говорить. Говори только тогда, когда я тебе разрешу, договорились?
— Почему? — надула губы А Инь.
Госпожа Хоу не могла сейчас ей всё объяснить. Чтобы уговорить А Инь, она сказала: — Если пообещаешь, я куплю тебе сладостей в Жуи Фан.
Сладости из Жуи Фан были известны всем. А Инь, хоть и редко выходила из дома, слышала о них. Её глаза загорелись при упоминании Жуи Фан, и она без колебаний согласилась.
Госпожа Шаншу, Ли Ши, выглядела цветущей и была богато одета. Она не была так красива, как госпожа Хоу, но выглядела очень достойно и величественно. Она вышла навстречу гостям с приветливой улыбкой.
Служанка встала позади Ли Ши.
— Сестрица, наконец-то ты приехала! — воскликнула Ли Ши, беря госпожу Хоу за руку. — Мы так давно не виделись! Мне здесь так скучно, а ты и не думаешь меня навестить.
— Вот, приехала, — мягко улыбнулась госпожа Хоу.
— Это, должно быть, А Инь? — Ли Ши отпустила руку госпожи Хоу и, оглядев А Инь с ног до головы, похвалила: — Дочка ещё красивее, чем ты в молодости!
В молодости госпожу Хоу и дочь премьер-министра называли двумя красавицами столицы. Хотя слова Ли Ши были шутливыми, госпожа Хоу была польщена.
А Инь всегда любила, когда её хвалили за красоту. Слова тётушки расположили её к ней, и она, улыбаясь, ответила: — Спасибо за комплимент, тётушка! Но мама тоже очень красивая, и вы тоже!
Госпожа Хоу, польщённая словами дочери, засмеялась и ласково упрекнула: — Вот хитрюга!
Ли Ши тоже рассмеялась. — Ой, какая сладкая девочка!
С этими словами она сняла нефритовый браслет со своего запястья и надела его на руку А Инь. — Это тебе подарок от тётушки.
Мама не обманула, действительно есть подарок! А Инь ещё больше обрадовалась, потрясла новым браслетом и сладко пропела: — Спасибо, тётушка!
Ли Ши с улыбкой кивнула, а госпожа Хоу шутливо сказала: — Эта девочка только и умеет, что получать подарки да говорить сладкие речи.
Ли Ши пригласила их в беседку Ань Сян Юань. Это было место для приёма гостей в поместье Шаншу. Здесь был прекрасный вид и витал тонкий аромат цветов, создавая приятную атмосферу.
Ли Ши и госпожа Хоу сидели в беседке и болтали, а А Инь рядом с ними с удовольствием уплетала сладости.
Они говорили о разных вещах, но вскоре разговор зашёл о возрасте детей и их помолвках. У обеих женщин были скрытые мотивы, и истинный смысл их встречи кроется не в простом разговоре.
Вскоре в беседку пришёл сын госпожи Шаншу, Лю Гучжи. Юноша с приятной внешностью, одетый в зелёное одеяние, вежливо поклонился госпоже Хоу, как подобает благородному молодому человеку. Госпожа Хоу мысленно одобрила его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|