Глава 6 (Часть 2)

— Я давно ушел бы, разве стал бы я здесь стоять, чтобы ты так меня унижала?

— Ты забыла, что ты мне тогда говорила!

— Ты говорила, что будешь хорошо ко мне относиться, а теперь что!

— Посмотри, во что я превратился!

Снаружи доносились звуки борьбы.

Сердце Ся Чжихэ сжалось. Не обращая внимания на все, что было раньше, он вскочил с кровати, словно убегая, даже не сняв беруши. — Что вы делаете?!

Теперь он тоже был взрослым, сильным. Молодой лев мог сражаться с постаревшим львом на равных, но он этого не сделал. Он просто обезвредил его, не давая навредить своей матери.

Снова раздался крик, от которого у него заболели уши. Эта боль прошла сквозь его тело и проникла в сердце, заставляя глаза невольно покраснеть.

— А! Что ты делаешь!

Его мать поднялась с пола, только чтобы оттащить его, чтобы навредить своему мужу, его отцу.

Ся Чжихэ ударился поясницей об угол стола. Резкая боль заставила его невольно согнуться, но у него не было времени обращать на это внимание. Он лишь отрешенно смотрел, как женщина тщательно осматривает мужчину.

Даже оттолкнутая им, она упорно прильнула к нему.

— Хорошо, что ничего не случилось, хорошо, что ничего не случилось.

Бормотание, очень тихое. Даже с берушами Ся Чжихэ все слышал. Он хотел сказать, что с ним все в порядке, но он ранен, позаботьтесь обо мне хоть немного.

Но он не сказал.

Он лишь неловко вынул беруши из ушей и, опустив голову, погрузился в свои мысли. Он почувствовал слово "стыд" из книги. Он подумал, что сейчас его лицо, должно быть, пунцовое, такого же цвета, как тапочки на полу.

Их купила его мама в прошлом году на праздник.

.

В гостиной, кроме времени уборки, ничего не происходило. Его отец ушел, оставив маму и его.

Они были матерью и сыном, но атмосфера сейчас была неловче, чем когда он в прошлый раз по ошибке зашел не в ту уборную.

Он не знал, что сказать.

Он просто стоял там. Он не знал, думает ли мама так же, поэтому молчит. Ся Чжихэ почувствовал, что в горле у него что-то застряло, но он не мог ни проглотить, ни откашлять. Он подумал, что ему нужно сходить к врачу.

Сердце все еще давило. Ся Чжихэ невольно захотел сделать глубокий вдох. Первый вдох, и Ли Цзе заговорила: — Как ты? Я видела, ты ударился об стол. Больно?

От этих простых слов Ся Чжихэ вздрогнул.

— Не больно.

Слово "больно" он не мог произнести. "Не больно" было самой частой его фразой. Второй вдох, он пошевелил ногой, готовясь вернуться в свою комнату.

— Ты без обуви, не двигайся пока. На полу могут быть осколки стекла, подожди, пока я подмету.

Голос мамы был таким уставшим. Он ясно видел ее покрасневшие глаза.

— Нет, — Ся Чжихэ покачал головой, взял тапочки рядом и надел их. — Здесь есть тапочки, я надену эти.

Возможно, в этом была доля упрямства, голос был немного резким. Он опустил голову, перестал смотреть на нее и просто пошел обратно в комнату, но мама силой схватила его, когда он проходил мимо.

Он думал, что она любит меня.

— Тебе не следовало выходить. Мы с твоим отцом — супруги, просто немного поссорились, и все прошло бы. А ты вышел, и все стало по-другому. Видишь, как твой отец разозлился.

Опять то же самое.

Ся Чжихэ ясно чувствовал, как дрожит. Он опустил голову, слезы и сопли неудержимо хотели хлынуть. — И что?

— Значит, я должен прятаться в своей кровати и ничего не делать, слушая, как папа бьет тебя?

Его голос был полон слез и гнева.

Возможно, он сам не мог понять, почему, просто чувствовал боль и немного бесполезность. Непонятно, необъяснимо. Она заставляла его чувствовать, что все, что он делал, не имело смысла.

— Что ты хочешь сказать? Ты хочешь сказать, что хочешь, чтобы я умерла?

Что?

Ся Чжихэ ошарашенно застыл, не веря, что это сказала его мама, сказала ему. — Что ты говоришь?

— Разве ты не это имеешь в виду! Ты считаешь, что твоя мама ни на что не годна, но твоя мама, какая бы она ни была, претерпевая лишения и трудности, вырастила тебя. Я тебе ничего не должна. Если однажды я состарюсь и стану парализованной, я буду рассчитывать на тебя. Ты презираешь меня, но сейчас я еще в порядке, я еще не рассчитываю на тебя!

Это была его мама.

Он знал ее усталость, ее боль, потому что когда ей было больно, ему тоже было больно. Боль не терпит сравнений, и сравнивать не нужно. Иногда ему тоже хотелось выплеснуть все наружу.

Ся Чжихэ поднял голову, стоя рядом с мамой, чей рост был 158 см. Он казался слишком высоким. Он подумал, знает ли она, что он любит ее, поэтому так беззастенчиво приходит и причиняет ему боль.

Но это была их мама. Он слишком хорошо знал за все эти годы, как ей больно, ее жизнь словно никогда не была светлой, страдания словно шли с ней рука об руку.

Это была его мама.

Сказать, что не любит, невозможно, сказать, что ненавидит, тоже не получается.

Не можешь любить, но и ненавидеть не можешь. Он думал оставить ее, но когда ей было обидно и больно, он не мог сдержать горечи в сердце и шел помогать ей. Но каждый раз после помощи она никогда не училась на ошибках, и все повторялось снова и снова. Он немного недоумевал, неужели все женщины такие?

Несмотря ни на что, несмотря на все страдания и горе, они будут так решительно идти вперед?

Ради папы, ради меня.

Это фраза, которую он устал слушать. Каждый раз, слыша ее, Ся Чжихэ невольно начинал недоумевать: наша жизнь сложилась хорошо, а твоя?

Твоя жизнь?

.

— А твоя жизнь, мама?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение