Покой (Часть 1)

Покой

Я была немного в забытьи.

Я остановилась, ужасная картина отступала из моего сознания. Возможно, я была бледна. Ли Ань заметила это, протянула руку и легонько коснулась моего лба, тихо спросила:

— Что с тобой?

Вода с её пальцев, которые ещё не высохли, скользнула по моей щеке. Возможно, она почувствовала холодный пот, выступивший у меня на лице, и нахмурилась.

Она открыла зелёную железную дверь дома и помахала мне.

Я сидела на диване, держа в руках фарфоровую чашку, которую дала мне Ли Ань. Прошло уже полчаса. Всё вокруг не изменилось. Только когда Ли Ань по-настоящему прикоснулась ко мне, я осознала, что действительно всё ещё нахожусь в этом городке. Ли Ань приготовила мне что-то, что выглядело совершенно неаппетитно. Горький лекарственный отвар внутри всё ещё был очень горячим сквозь стенки чашки. Я осторожно отпила глоток.

Это определённо было самое горькое, что я пила за последние несколько лет. Я выплюнула его. Ли Ань не рассердилась, наоборот, очень весело рассмеялась.

— Что это?

— сердито спросила я её.

— Успокаивающий отвар, — сказала Ли Ань. — Хорошая штука, вроде китайской медицины.

Ли Ань убрала маленькую печку и горшок для отвара, поставила греться воду в своём маленьком глиняном горшке. Она достала из шкафа остатки лапши и положила её вариться.

— Ты выглядишь неважно, — сказала она, роясь в холодильнике и доставая несколько креветок и немного фрикаделек. — Голодная?

Я поставила чашку, всё ещё находясь в забытьи.

— Действительно неважно, — ответила я.

Я не знала и не хотела знать, почему происходят такие странные вещи. Придерживаясь принципа "пришёл — успокойся", я решила остаться. Это не имело отношения к выяснению правды. Я не хотела возвращаться. И как раз здесь я встретила человека, который хоть и немного странный, но мне очень нравится — мне нравится эта чистая ясность, и только.

Я совершенно не чувствовала себя незнакомкой и снова вытащила три тысячи, спросив, могу ли я остановиться у неё.

Ли Ань всё так же улыбаясь посмотрела на меня.

— Хорошо, — ответила она.

Я уже приготовилась к долгим уговорам, поэтому её решительное согласие меня немного удивило. Я подняла бровь и спросила:

— Не боишься, что я плохой человек?

Ли Ань считала деньги, а потом плюхнулась на кровать.

— Боюсь, — ответила она.

Она вытащила из-под шкафа железную коробку, в которой раньше лежало печенье. Теперь она была полна мелких денег: десятки, пятёрки, немного мелочи. Мои три тысячи юаней выглядели там особенно заметно. Она запихнула пачку денег внутрь и прижала.

— Но я падка на деньги, — сказала она.

Я рассмеялась, она тоже рассмеялась. Наши души столкнулись в какой-то странной точке.

Я сказала, что хочу прогуляться по городку. Она не стала меня останавливать. Вытянула листок бумаги, быстро написала на нём ряд цифр и сказала, чтобы я позвонила по этому номеру, если заблужусь. Это был номер старого кнопочного телефона.

Я взглянула на номер и весело спросила:

— Ты приедешь за мной?

Она кивнула.

— Конечно.

Мне здесь понравилось. На улице, где жила Ли Ань, было много домов. Люди, увидев меня, не проявляли особого удивления, а с улыбкой здоровались. Одна пожилая женщина была особенно радушна, хотела пригласить меня поужинать и приговаривала, что я наконец-то приехала.

Я отказалась. Многое в городке казалось мне странным, но при этом это было какое-то невиданное прежде комфортное ощущение знакомства.

Я шла до самого моря. Влажный ветер был тёплым, душным, словно я шла по оранжерее.

Солнце медленно тонуло в море, поверхность воды покрылась мерцающим золотым светом. В этот момент солнце было кувшином вина, а море в моих глазах — пьяницей, решившей напиться до беспамятства. Небо постепенно темнело.

Это место отличалось от побережья в моих снах.

Но я не испытывала к нему неприязни.

Когда Ли Ань, словно предвидя всё, ответила на звонок, чтобы забрать меня обратно в дом, уже совсем стемнело. Зажёгся свет лампочки накаливания, несколько раз мигнул и едва удерживал тусклый жёлтый свет. Ли Ань дала мне чистую зубную щётку, чистое одеяло и чистую подушку. Отдельно она принесла мне ночную рубашку, подчеркнув, что её никто не носил.

Я очень не любила пользоваться чужими вещами, но вещи, которые дала мне Ли Ань, пахли свежестью стирального порошка и лёгким ароматом жасмина. К слову, перед её домом и у подоконника рос жасмин, и сейчас был сезон цветения, они хорошо разрослись.

Я переоделась. Когда я куда-то уезжаю, кроме сумки с собой ничего не беру. В этом городке нельзя расплачиваться картой, и наличных у меня было маловато. Я серьёзно сообщила Ли Ань об этой проблеме. Она посмотрела на меня с крайне выразительным взглядом.

Она похлопала меня, успокаивая, и сказала, что я простофиля с кучей денег, которых хватит на десятки её коробок из-под печенья, и что я точно буду хорошо есть, пить, спать и жить.

Ли Ань действительно самый удивительный человек, которого я встречала. Общаясь с ней, не нужно было думать о человеческих отношениях и правилах приличия, не нужно было отмахиваться от тех однообразных вопросов, которые задают незнакомцы.

Она не спрашивала, откуда я и почему приехала, и не удивлялась, видя мои руки, покрытые разноцветными синяками. Каждый день, проведённый здесь с ней, был таким спокойным и безмятежным. Я всё так же, как и до приезда сюда, страдала от бессонницы, но лекарств в сумке было достаточно. Однако рядом с кроватью Ли Ань было окно, из которого видны были яркие летние звёзды, и я перестала принимать лекарства, просто наблюдая, как ночное небо светлеет до рассвета.

Просыпаясь утром, Ли Ань предлагала мне приготовить разные небольшие блюда, но мы обе были одинаково ленивы, поэтому обычно варили кашу и жарили одно простое блюдо. Утром она шла на рынок за овощами, а я отправлялась на побережье покупать рыбу у рыбаков, потому что Ли Ань сказала, что у моря дешевле.

Но в первый раз я купила большую жирную рыбу весом одиннадцать цзиней. Денег, которые дала мне Ли Ань, совершенно не хватило. Я перерыла все свои карманы, чтобы наскрести нужную сумму, и притащила обратно эту огромную рыбину. В итоге Ли Ань меня отругала, отругала как следует.

— Двое человек съедят такую огромную рыбину?

Я невинно моргнула.

— Разве этого не хватит?

С тех пор Ли Ань больше не отпускала меня одну. Я только ходила за ней, помогая нести сумки, и наблюдала, как она торгуется. Если Ли Ань не могла договориться, я помогала ей, огрызаясь на продавца. Мелочный продавец выгонял нас и отказывался продавать, и нам с Ли Ань приходилось обходить и покупать в другом месте.

Меня снова отругала Ли Ань. Я была в недоумении: я всего лишь сказала, что продавец с выпученными глазами очень похож на ту камбалу с выпученными глазами на её разделочной доске. Ли Ань тоже была в недоумении: почему нож продавца, которым он разделывал рыбу, только что не отсёк мне язык?

Я не умела готовить, могла только помогать Ли Ань резать овощи. Очевидно, мои навыки владения ножом тоже были неважными. К счастью, Ли Ань и не возлагала на меня больших надежд.

Я стояла рядом с ней, наблюдая, как она умело и быстро работает. Под её руками мои некрасиво нарезанные овощи превращались в ещё более некрасивую, но всё же съедобную еду.

Закончив домашние дела, было ещё рано. Ли Ань поставила мольберт и начала рисовать акварелью.

Я спустилась вниз покурить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение