У матери Сяо Няньчэня была своего рода эмоциональная брезгливость. После измены мужа она, не колеблясь, подала на развод, даже не дав ему возможности что-либо объяснить. В то время Сяо Няньчэнь служил в армии в Сычуани, и она не стала рассказывать ему об этом. Няньчэнь узнал обо всем позже и был близок к отчаянию. С детства отец был для него как могучее дерево, на которое можно положиться. Вернувшись из армии, он хотел поделиться с отцом своими надеждами и планами, но это «дерево» неожиданно рухнуло. Он чувствовал себя так, словно кто-то ударил его по голове, — в душе царили лишь непонимание и обида.
На самом деле, Сяо Няньчэнь догадывался о проблемах в отношениях родителей. Ведь любой разрыв — это долгий процесс. Просто те, кто находится внутри ситуации, не хотят признавать очевидного, цепляясь за надежду, что это всего лишь мелкая ссора, временное недопонимание. Как говорится, даже язык и зубы, работающие так слаженно, иногда сталкиваются. Он надеялся, что родители помирятся и снова будут любить друг друга, как прежде…
Но на этот раз его надежды не оправдались. Родители развелись. Отец отказался от всего имущества. Родственники долго уговаривали их не разводиться, ведь сын уже взрослый, скоро они станут дедушкой и бабушкой. Даже семидесятилетняя бабушка Сяо Няньчэня переломала несколько тростей от злости, приговаривая: «Негодяи! Негодяи!»
Но Сяо Няньчэнь ничего об этом не знал. Мать твердо решила развестись, сказав, что её никто не переубедит. Когда дядя рассказал ему об этом, Сяо Няньчэнь поверил ему. Он знал характер матери — никто не мог поколебать её авторитет в семье.
Однажды Сяо Няньчэнь навестил отца. Разговор между мужчинами не всегда требует множества слов. Они просто сыграли партию в шахматы под деревом, и Няньчэнь понял, как сильно отец тоскует по своей прежней семье.
— Папа, не нужно мне поддаваться, — сказал он. — На этот раз я должен был проиграть.
Как и в детстве, проигравший должен был подставить ладонь для удара. Но когда Няньчэнь протянул руку, отец мягко оттолкнул её и, улыбаясь, сказал:
— Ты уже взрослый, но для меня ты всегда будешь моим маленьким сыном.
Отец отпил чаю и жестом показал, каким маленьким был его сын. Сяо Няньчэнь рассмеялся над этой шуткой. Солнечный свет пробивался сквозь листья платана, отбрасывая пятнистые тени на лицо отца. Няньчэнь заметил седину в аккуратно зачесанных волосах и морщины на лице отца и с грустью спросил:
— Папа, как у тебя дела с тётей Сюэ?
Тётя Сюэ — та самая женщина, которую так ненавидела мать Сяо Няньчэня. Она называла её разлучницей. Но, насколько знал Няньчэнь, слухи об их романе были сильно преувеличены. Однако его гордая мать не могла вынести такого оскорбления, и, какие бы объяснения ни давал отец, она не хотела его слушать.
Услышав вопрос сына, Сяо Мулинь, который уже два года как был в разводе, тяжело вздохнул:
— У тёти Сюэ всегда было слабое здоровье, а после смерти дяди Линя стало еще хуже. Мы с ней выросли в одном дворе, я просто заботился о ней. Кто же знал, что твоя мать так ревностно к этому отнесется. Как я ни объяснял, она не хотела меня слушать…
Он оперся руками на колени, вспоминая весь тот шум и гам после развода, и снова вздохнул. Он всегда был мягким и добродушным человеком, ко всем относился хорошо, и это привело к такому глубокому недопониманию с женой.
Няньчэнь с детства знал о непреклонности и авторитете матери. Так и сейчас, в вопросе о Су Тан. Он не думал ни о чем, кроме того, что девочка приехала к нему издалека, выполняя последнюю волю старого сержанта. Он не ожидал, что мать будет так категорична.
Была ранняя осень, но мать уже надела твидовое пальто. Из-за постоянного приема лекарств она всегда мерзла. Сидя на диване, она слегка кашлянула и сказала:
— Няньчэнь, ты можешь считать меня бессердечной, но пойми, ты привел не котенка и не щенка, которых можно прокормить остатками со стола. Ты привел ребенка, девочку. Я уже немолода, здоровье с каждым годом ухудшается. Тебе, мужчине, будет сложно о ней заботиться. Ты хорошо подумал?
Хотя Сяо Няньчэнь считал, что мать слишком далеко заглядывает в будущее, в её словах был смысл. Но он не мог предать доверие сержанта Су, поэтому возразил:
— Мама, эта девочка самостоятельная. Мы просто обеспечим ей стабильную жизнь. К тому же, я много работаю и не могу постоянно быть с тобой. Пусть девочка составит тебе компанию, тебе не будет так одиноко.
Он нашел компромисс. Мать мечтала о внуках. Разве не хорошо, что с ней будет жить такая разумная девочка, как Су Тан?
Но мать не оценила его предложение и серьезно сказала:
— Я хочу своих внуков! А она кто? И, раз уж ты заговорил об этом, я чуть не забыла. Как ты объяснишь всё это Тянь Инь, если оставишь у себя эту девочку?
Тянь Инь была девушкой Сяо Няньчэня. Мать постоянно торопила его со свадьбой, но из-за занятости на работе он все откладывал.
Сяо Няньчэнь знал упрямство матери. Как бы он ни старался её убедить, она не соглашалась. В конце концов, он сдался и, глядя в ночное окно, тихо произнес:
— Но её отец спас мне жизнь…
(Нет комментариев)
|
|
|
|