Глава 5. Улыбка, которая стирает обиды (Часть 2)

Как и ожидалось, они ошиблись. Су Цзиминь стоял так же, как и Ли Жань, а Ян Тун — почти как я. Но эта маленькая разница имела большое значение: я была в кроссовках на плоской подошве, а она — на каблуках… Мне было одновременно смешно и жалко смотреть, как нога Су Цзиминя в белых носках деформируется под ее маленьким каблуком.

— Смотри на его ногу… — прошептала я Ли Жаню.

— Если бы я был на его месте, я бы сдался! — усмехнулся Ли Жань, взглянув на ногу Су Цзиминя, а затем на мою.

Следующие два раунда прошли вничью. В последнем раунде мы снова ошиблись. Газета, сложенная несколько раз, стала размером со словарь Синьхуа. Даже одной ноги Ли Жаня было недостаточно, чтобы на ней уместиться. Но по настоятельным просьбам зрителей, жаждущих продолжения представления, ведущий с неохотой разрешил Ли Жаню поставить большую часть стопы на газету, а остальную — на пол, коснувшись его второй ногой. Я же висела на нем, как коала. Должна сказать, что эта поза, хоть и выглядела очень романтично, как в мелодраме, на самом деле была ужасно неудобной! Каждая секунда была пыткой для мышц и костей, и мы оба мечтали, чтобы эта мучительная игра поскорее закончилась. Ян Тун и Су Цзиминь тоже не смогли пройти этот раунд, и, когда все начали требовать, чтобы они повторили наш трюк со словарем, они сдались.

Мы победили. Когда мои ноги наконец коснулись пола, Ли Жань отпустил меня и с облегчением выдохнул: — У меня ноги гудят!

— Тебе еще повезло, я-то в кроссовках! — парировала я.

Ли Жань, показав язык, наклонился, чтобы надеть обувь. Одноклассники окружили нас, радостно крича и прыгая. В этом гаме я заметила легкую улыбку на его губах.

Вечеринка удалась на славу, но после нее в классе остался полный разгром. Мы, как члены классного актива, по обыкновению остались убирать. Я собирала пустые бутылки из-под воды, разбросанные по классу, и, дойдя до кафедры, увидела Су Цзиминя, который пытался поставить ее на место. Раньше я бы просто прошла мимо, но сегодня я поставила мешок с бутылками и подошла помочь ему. Честно говоря, кафедра была довольно тяжелой.

Су Цзиминь немного удивился, но быстро пришел в себя. Мы поставили кафедру на место, отряхнули руки от мела и, подняв головы, встретились взглядами. Его большие круглые глаза сияли, как утренние звезды. — Спасибо! — сказал он.

Вспомнив, как он стоял с Ян Тун, я не смогла сдержать улыбки. — Нога не пострадала?

— Нет… — смущенно ответил он, почесывая затылок. — Но было очень больно!

— Хе-хе, ради красоты можно и потерпеть! — поддразнила я его. Он замахал руками. — Ладно тебе, только не надо больше меня так мучить!

Мы наконец вернулись к тому, как общались год назад: непринужденно и дружелюбно. Нет, даже лучше, чем раньше: более открыто и искренне. Это было как возвращение к истокам, своего рода новый уровень. Но эта победа досталась нам нелегко — прошедший год был тяжелым для нас обоих.

Я рассказала Цуньсинь о нашем примирении с Су Цзиминем. Она очень обрадовалась. Но я не решилась признаться ей, что, кажется, влюбилась в Ли Жаня. Ведь она познакомилась с ним раньше меня, даже моя мама знала его дольше. Теперь, когда я испытывала к нему чувства, мне было немного неловко. На самом деле, я не чувствовала себя виноватой, и была уверена, что между Цуньсинь и Ли Жанем ничего нет — она все еще переживала из-за Се Вэйланя и его бесконечных романов. Просто мне не хотелось никому об этом рассказывать. Возможно, из-за того, что и мои признания, и признания в любви ко мне в прошлом всегда заканчивались печально, я боялась. Боялась, что если ничего не получится, мы даже друзьями не останемся, как это случилось со мной и Су Цзиминем. В любом случае, мы с Ли Жанем сидели за одной партой, вместе смеялись и шутили, были неразлучны в нашей четверке активистов. Этой дружеской близости мне было более чем достаточно. Я не хотела большего и старалась не думать о будущем.

Я слышала от других ребят из второй средней школы, что у Ли Жаня раньше была девушка, которая ему нравилась. Но потом, кажется, все сошло на нет. Еще говорили, что какая-то девушка приходила к нему в нашу школу, но я ее никогда не видела. На мой взгляд, Ли Жань был хорошим парнем: вовремя приходил на уроки, вовремя возвращался домой, не прогуливал, не создавал проблем, а все свободное время проводил на футбольном поле.

С Юань Сяодуном все было иначе. Его хулиганский вид ясно говорил о том, что он был трудным подростком. По его собственным словам, в седьмом и восьмом классах он постоянно прогуливал уроки, пропадал в игровых залах, участвовал в драках — ему не хватало только наркотиков. В начале девятого класса он получил травму в драке и провел два месяца в больнице. После этого он решил начать новую жизнь, усердно взялся за учебу и сдал экзамены в Первую среднюю школу Чэньчжоу. Такой персонаж, которого можно встретить только в любовных романах, оказался рядом со мной. Если бы Ли Жань не подтвердил его историю, я бы ни за что в нее не поверила.

У таких парней — переживших трудности, начавших с нуля, добившихся всего самим, совершивших невероятный рывок — есть одна общая черта: безграничная уверенность в себе. Поэтому неудивительно, что во время подготовки к школьному фестивалю английского языка Юань Сяодун с готовностью согласился сыграть роль принца в постановке «Золушки». Так на сцену вышел наш смуглый, худенький, слегка кривоногий «принц».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Улыбка, которая стирает обиды (Часть 2)

Настройки


Сообщение